Глава 6. Тайна происхождения

Бай Лан, не тратя времени на разговоры, ударил Линь Пэна в грудь. Тело мальчика распалось.

Линь Пэн почувствовал, как парит в воздухе. Он видел все вокруг, видел кричащего Бай Мо, но не слышал ни звука. Какой-то пугающий голос звал его. Линь Пэн охватил страх, он почувствовал дыхание смерти.

Он поднимался все выше и выше, уносимый все дальше. Внезапно Линь Пэн вспомнил слова Бай Лана: нужно контролировать свою душу. Но как это сделать, он не понимал, Бай Лан не объяснил. Вдруг Линь Пэн что-то придумал. Он закрыл глаза и сосредоточился на дыхании. В тот же миг он почувствовал, что его душа замедлила движение. Он успокоил мысли, отбросил все лишнее. Он сделал все, что мог, остальное зависело от Бай Лана. Если не получится, значит, такова его судьба.

Линь Пэн открыл глаза от боли. Он лежал на кровати, а Бай Мо неотрывно смотрел на него. Увидев Бай Мо, Линь Пэн понял, что выжил.

Он попытался заговорить, но не смог открыть рта. Он лежал, чувствуя боль во всем теле. Казалось, не осталось ни одного здорового места. Каждая клеточка его тела болела.

— Сейчас ты ничего не можешь сделать, — сказал Бай Мо, понемногу вливая воду в рот Линь Пэна тонкой бамбуковой трубочкой. — Твоя душа слишком долго была отделена от тела и не может сразу полностью с ним слиться. Но не волнуйся, твое новое тело способно к самовосстановлению. Через несколько дней ты поправишься. Раз отец взялся за дело, значит, все будет хорошо. Просто отдыхай и набирайся сил, здесь ты в безопасности.

— Твоя душа чуть не попала в Подземный мир, — продолжил Бай Мо. — К счастью, ты вовремя взял себя в руки, иначе последствия были бы ужасны. А вот отцу пришлось несладко. Он использовал запретную технику, чтобы наложить печать на твою душу и вернуть ее в тело. Это стоило ему нескольких сотен лет духовной силы.

— И не вини себя, — сказал Бай Мо, глядя на моргающего Линь Пэна. — Для него ты так же дорог, как и я.

В комнату вошел Бай Лан. Он держал в руке маленький красный фарфоровый сосуд. Вылив из него что-то себе на ладонь, он дунул на Линь Пэна. Боль тут же отступила.

— А теперь я расскажу тебе о твоем происхождении, — сказал Бай Лан, садясь на край кровати.

Линь Пэн широко раскрыл глаза. Бай Мо тоже с любопытством приблизился. Хотя он был сыном Бай Лана, тот никогда не рассказывал ему о происхождении Линь Пэна.

— Чтобы рассказать о твоем происхождении, я должен сначала рассказать о твоих родителях и их кланах, — начал Бай Лан. — В Верхнем мире есть два могущественных клана: Юань Цзя и Мо Цзя. Юань Цзя — мастера меча, Мо Цзя — мастера копья. Тысячелетиями они боролись за первое место в списке оружия, и соперничество переросло в непримиримую вражду. Кланы не общались и не заключали браков. Единственное, что их объединяло, — это битва за рейтинг оружия, которая проводилась раз в сто лет. Каждый клан отправлял на нее своих лучших молодых воинов. Оружия много, но в финале всегда сходились Юань Цзя и Мо Цзя. Все эти годы Юань Цзя побеждали чаще.

Бай Лан взял у Бай Мо чайник и сделал глоток.

— Твой отец был из клана Юань Цзя, третьим сыном главы клана и первым среди Пяти Мечей Юань. В клане его считали самым искусным мечником после основателя. Он был одним из немногих за последние десять миллионов лет, кого признал Мин Чэнь — священный меч Юань Цзя. Благодаря твоему отцу клан Юань Цзя последние несколько столетий одерживал верх над Мо Цзя. Пока не появилась она.

Бай Лан задумался.

— Это была твоя мать, младшая дочь главы клана Мо Цзя. Ее появление поразило весь клан. Как и твой отец, твоя мать была признана Шан Ин — священным копьем Мо Цзя. Это копье не появлялось почти тысячу лет. Оба — обладатели священного оружия, оба — гении, каких не видели в своих кланах тысячу лет. В клане Мо Цзя твою мать считали единственной, кто мог победить твоего отца.

— Пятнадцать лет назад, как и положено, состоялась битва за рейтинг оружия. Как и все ожидали, твой отец и твоя мать дошли до финала. Я впервые увидел твою мать тогда. Ее сила даже меня заставила почувствовать давление. Они сражались три дня без перерыва, не выявив победителя. За эти три дня между ними возникло особое чувство. Твой отец был очарован этой девушкой, внешне сильной, но с мягким сердцем. Твоя мать тоже прониклась симпатией к этому истинному джентльмену. Они сражались еще два дня, и твой отец, не желая видеть ее усталость, поддался и проиграл.

— После этого я и Дух Оружия твоей матери стали посредниками в их отношениях. Через несколько месяцев переписки они больше не могли сдерживать свои чувства. Они решили покинуть Верхний мир и уединиться вдали от всех. Вскоре твоя мать забеременела. Вскоре после твоего рождения их нашли люди из обоих кланов. Чтобы защитить тебя, они отдали тебя мне. Они сражались с воинами своих кланов больше десяти дней, но силы были неравны, и их забрали, чтобы судить.

Бай Лан вздохнул и сделал еще один глоток чая.

— Я решил отправить тебя в Мир смертных, но ты был рожден в Верхнем мире, поэтому мне пришлось разделить твое тело и душу. Я запечатал твою душу в лекарстве и поместил ее в семью Линь. Дальше ты знаешь.

— Ах, да, забыл сказать, — поспешно добавил Бай Мо. — Отец хотел, чтобы я стал твоим Духом Оружия, поэтому вскоре после моего рождения он отправил меня к тебе. Ты не случайно нашел меня в горах, это все подстроил отец. И тот лекарь из семьи Вэй тоже был отец. Он хотел снять твою печать, чтобы ты лучше адаптировался к новому телу.

— На мне было духовное проклятие, — продолжил Бай Мо. — Отец боялся, что мое нормальное развитие привлечет внимание Стражей порядка. В Мире смертных не должно быть Духов Оружия и выходцев из Верхнего мира. Если их обнаружат, Стражи порядка будут преследовать их до самой смерти. Поэтому отец создал барьер в той пещере, чтобы нас спрятать. Он защищал нас, живя там больше десяти лет. В храме твоя душа пробудилась и сняла мое проклятие. Отец с помощью секретного метода связался с Духом Оружия твоей матери, и, пока не прибыли Стражи порядка, они объединили силы своих кланов, чтобы создать портал между Миром смертных и Миром Духов Оружия.

— Тебе наверняка интересно, что стало с твоими родителями, — сказал Бай Лан. — Когда твоя душа полностью сольется с телом, я расскажу тебе. Тогда все будет зависеть от твоего решения.

Линь Пэн моргнул — это было все, что он мог сделать сейчас.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Тайна происхождения

Настройки


Сообщение