Услышав это, госпожа Ин покрылась холодным потом. Она и представить себе не могла, что Мэн Юй совершил такой проступок. Вспоминая его подавленное состояние и странное поведение в последние дни, она поняла причину. Госпожа Ин почувствовала слабость.
К ней подвели Цуй Шиюаня. Он уже знал, что произошло. Супруги встретились взглядами, полными слез. Они не могли вымолвить ни слова.
— Цуй Шиюань, мы с тобой когда-то служили вместе, — сказал евнух Чан. — Я не хочу быть жестоким, но твой сын совершил тяжкий проступок. Не будем терять времени. Мне нужно отчитаться перед императором. — Он обратился к своим людям. — Отведите их в Далисы и бросьте в темницу. Пусть император решит их судьбу.
— Господин, как быть со слугой? — спросил один из гвардейцев. — Отрубить ему ногу, как вы приказали?
Евнух Чан посмотрел на дрожащего Тун Мо.
— Все равно ему не жить, — сказал он с усмешкой. — Пусть это будет ему уроком на будущее.
Цуй Шиюань и госпожа Ин вздрогнули.
— Нет! — закричали они.
Но гвардеец с суровым лицом уже занес меч над Тун Мо. Все замерли, боясь дышать. В этот момент раздался резкий крик:
— Стой!
Все обернулись. Через лунные ворота к ним шла девушка с высокой прической, украшенной жемчугом и нефритом. Она шла с таким видом, что никто не осмелился ее остановить.
Евнух Чан узнал ее и поспешил навстречу.
— Госпожа Цзиньфэн, — сказал он, низко кланяясь. — Что вы здесь делаете?
Девушка кивнула ему, разрешая подняться, но ничего не сказала. Она холодно посмотрела на гвардейцев. Те опустили головы, сделали шаг назад и встали на колени.
— Приветствуем госпожу Цзиньфэн! — сказали они хором.
— Вы, бездельники! — воскликнула девушка. — Ничего полезного делать не умеете, только и знаете, что буйствовать! Я пожалуюсь своему приемному отцу, он вам покажет!
Гвардейцы молчали, не смея поднять головы.
Цзиньфэн подошла к Цуй Шиюаню и госпоже Ин, слегка поклонилась и сказала:
— Простите, что опоздала, дядя и тетя. Я очень сожалею о случившемся.
Супруги, глядя на нее, не могли сдержать слез.
— Цзиньфэн… это действительно ты? — дрожащим голосом спросила госпожа Ин. — Когда ты вернулась из Ючжоу? — Она обняла девушку. — Хорошо, что ты пришла. Наша семья в беде…
— Не надо, тетя, — сказала Цзиньфэн, еле сдерживая слезы. — Я все знаю. Успокойтесь.
Пока Цзиньфэн утешала госпожу Ин, евнух Чан стоял рядом, низко склонив голову. Он чувствовал себя очень неуверенно. Цзиньфэн повернулась к нему.
— Откуда вы, госпожа Цзиньфэн? — спросил евнух Чан с натянутой улыбкой. — Давно вас не видел. Я очень волновался.
— Не стоит беспокоиться, — холодно ответила Цзиньфэн. — Я просто прогуливалась. И, к сожалению, увидела, как ваши люди бесчинствуют в доме моей будущей семьи.
Евнух Чан, не меняя выражения лица, поклонился.
— Вы не правы, госпожа, — сказал он. — Я выполняю приказ императора. Мы нашли преступника и просто действуем по закону. Прошу вас не вмешиваться. Если с вами что-то случится, министр Чжу будет очень недоволен, и мне не поздоровится.
Цзиньфэн немного подумала и сказала с усмешкой:
— Вы решили меня запугать, упомянув моего отца?
— Нет, что вы, госпожа, — поспешно ответил евнух Чан.
Цзиньфэн пристально посмотрела на него. Евнух Чан не осмелился ей перечить и еще ниже склонил голову. Вдруг Цзиньфэн спросила:
— Как вы только что назвали моего отца?
Евнух Чан вздрогнул. Он почувствовал неладное.
— Министр… министр Чжу, — ответил он, помедлив.
— Вы служите моему приемному отцу и не знаете, что мой отец теперь министр юстиции и контролирует все городские ворота? — сказала Цзиньфэн с холодной улыбкой. — Почему вы называете его старой должностью? Вы, наверное, им недовольны? Это очень невежливо!
Евнух Чан понял свою ошибку. Лицо его побледнело. Он упал на колени и начал бить поклоны.
— Поздравляю господина Чжу с повышением! — воскликнул он. — Простите меня, госпожа Цзиньфэн! Я был слеп, как лягушка на дне колодца… Приказывайте, я готов служить вам верой и правдой…
(Нет комментариев)
|
|
|
|