Сумерки сгущались, и к полуночи стих даже легкий ветерок. В саду выпала обильная роса. На небе светился тонкий серп убывающей луны. Ее свет падал на двухъярусную искусственную горку, отбрасывая на нее холодные сине-белые тени.
Цай Ли с оранжевым фонарем в руке шла по тропинке к искусственной горке. На поросшей редкой осенней травой дорожке блестели капли росы, словно россыпь драгоценных камней.
Поднявшись по каменным ступеням и обогнув скалу, она увидела аптеку-оранжерею, спрятанную у каменной стены. Ее зеленая черепичная крыша и фиолетовые оконные решетки были едва видны в тусклом свете.
Подол ее платья собирал капли росы, и под ногами было скользко. Как только она подняла голову, Тун Мо вышел ей навстречу.
— Госпожа Цай Ли! Наконец-то вы пришли.
— Молодой господин здесь? — спросила Цай Ли.
Тун Мо кивнул и, проведя ее по еще одной каменной ступеньке, открыл дверь. Внутри было небольшое помещение, освещенное лишь одним светильником у окна. Мэн Юй, увидев ее, остановился.
— Цай Ли, я очень на тебя рассчитываю. Сейчас не найти лекаря, а ты разбираешься в медицине…
— Не волнуйтесь, молодой господин, — ответила Цай Ли. — Давайте я сначала осмотрю ее.
Она отодвинула шелковую ширму и вошла во внутреннюю комнату. Ширма опустилась. Мэн Юй замер, глядя на нее. Немного помедлив, он обернулся к Тун Мо.
— Тун Мо, принеси горячей воды. И никому ни слова. Сходи сам.
Тун Мо ответил: «Слушаюсь», но заколебался.
— Иди же, чего ждешь? — поторопил его Мэн Юй.
— Молодой господин… — Тун Мо поднял голову. — Мне кажется, все это очень странно. Подумайте, столько домов вдоль берега в Восточном рынке, а она оказалась именно в нашем пруду Зеркало. К тому же она провела в воде два дня… Боюсь, ей уже ничем не поможешь. Не навлекайте на себя беду…
— Не нужно об этом, — нахмурился Мэн Юй. — Главное — спасти человека. Иди скорее.
Видя, что Мэн Юй непреклонен, Тун Мо, обеспокоенный, вышел, закрыв за собой дверь. Мэн Юй остался ждать в комнате, то садясь у окна, то подходя к ширме. Из комнаты не доносилось ни звука, и он все больше тревожился. Свет лампы мерцал. Вдруг ширма дрогнула, и вышла Цай Ли. Увидев кровь на ее руках, Мэн Юй вздрогнул.
— Молодой господин, нужно больше горячей воды. У нее много ран от ножа. Мне нужно сначала ее обмыть, — сказала Цай Ли.
— Тун Мо уже пошел за водой, — ответил Мэн Юй. — Она… жива?
— Если бы она не потеряла сознание, когда упала в воду, — ответила Цай Ли, — она бы уже не дышала. Она потеряла много крови. Я использовала серебряные иглы, чтобы остановить кровотечение в нескольких точках. Это даст нам немного времени.
— Что бы ни было, я доверяю ее тебе. Ты должна ее спасти, — сказал Мэн Юй.
— Я сделаю все, что в моих силах, — ответила Цай Ли, сжав его руку. — Но все зависит от ее судьбы.
Прошло два дня, и резко похолодало. Госпожа Ин проснулась рано утром. Закончив причесываться, она услышала шум дождя за окном. От этого в комнате стало еще холоднее. Тун Янь ждал ее у двери.
— Господин, дождь все еще идет. Приготовить лошадь?
Цуй Шиюань проснулся позже обычного и еще не оделся. Госпожа Ин сказала:
— Не нужно. Господин сегодня никуда не поедет.
— Слушаюсь, — ответил Тун Янь. — Тогда я пойду в кабинет.
— Позови Цай Ли, — сказала госпожа Ин. — Мне нужно с ней поговорить.
Тун Янь отправился в Павильон Восточного Сада за Цай Ли. Цуй Шиюань, поняв ее намерение, сказал:
— Это лишнее, дорогая. Цай Ли — преданная служанка Юя. Что ты от нее узнаешь? Лучше бы позвала Ши Лань, от нее больше толку.
Госпожа Ин нахмурилась:
— Юй в последнее время сам не свой. Рассеянный, даже завтракать не пришел. Он уже взрослый, в этом возрасте у молодых людей появляются разные мысли. Может, он… влюбился?
Цуй Шиюань возмутился:
— Если этот негодник опозорит нашу семью, я его убью! Лучше уж так, чем смотреть, как он день за днем пренебрегает учебой и позорит память предков!
Видя его гнев, госпожа Ин пожалела о своих словах.
— Ты всегда так! У нас всего один сын, а ты только и думаешь, как бы его наказать. Тебе не жаль, а мне жаль!
— Если бы он хоть немного старался, я бы так к нему не относился, — вздохнул Цуй Шиюань и, махнув рукавом, вышел из комнаты и направился в кабинет.
Госпожа Ин покачала головой, думая, что они с сыном, должно быть, враги в прошлой жизни. Но тут ее осенило. Она села у окна. Служанка подала ей чашку чая. Вернулся Тун Янь, но не с Цай Ли, а с Ши Лань.
— Почему ты пришла? — удивилась госпожа Ин. — Где Цай Ли?
(Нет комментариев)
|
|
|
|