Глава 2. Брачный договор [02] (Часть 2)

— Я беспокоюсь из-за твоих родителей, — строго сказала Чжу Цзиньфэн. — Если бы не они, мне бы не было до тебя никакого дела.

— Не было дела? — возразил Мэн Юй. — Все эти годы я всегда подчинялся твоей воле.

Чжу Цзиньфэн невольно улыбнулась и, смягчившись, сказала:

— Мне жаль, что ты такой легкомысленный. Когда ты наконец повзрослеешь? В столице сейчас неспокойно, все стараются быть осторожнее, а ты лезешь на рожон. Меня это очень беспокоит.

Мэн Юй нахмурился:

— Ты слишком меня переоцениваешь. Боюсь, я не смогу оправдать твоих ожиданий.

— Если ты так говоришь, — фыркнула Чжу Цзиньфэн, — я тем более буду тебе помогать.

Она стала серьезнее и, немного подумав, продолжила:

— Скоро осенние экзамены. Ты наверняка знаешь, что на государственных экзаменах в империи Тан большое значение имеют рекомендации. Мой отец сейчас главный экзаменатор Министерства чинов. Я попросила его помочь тебе. Если ты успешно сдашь экзамены и попадешь в «золотой список», твоя семья сможет восстановить свое былое положение. Тебе нужно серьезно учиться, чтобы мои усилия не пропали даром.

Мэн Юй колебался, но, думая о семье, решил послушаться ее. Видя его покорность, Чжу Цзиньфэн довольно улыбнулась и, взяв его за руку, повела в сад.

Сад давно не ремонтировали, и сейчас, осенью, он выглядел особенно уныло. Бледные, обветренные камни прятались под деревьями, покрытыми увядшими листьями и инеем. Пожухлая трава дополняла печальную картину. Но за искусственной горой открывался другой вид.

Подойдя к пруду, Чжу Цзиньфэн сказала:

— Мне не нравится остальная часть сада, но беседка Капающей Зелени посреди пруда выглядит очень изящно.

Мэн Юй повел ее по бамбуковой галерее над водой. Служанка Ши Лань вышла им навстречу и поклонилась. В беседке обстановка была простой и изысканной. Мэн Юй и Чжу Цзиньфэн сели у окна. Ши Лань удалилась и вскоре принесла чай.

Чжу Цзиньфэн, посмотрев в окно, заметила:

— Отсюда хорошо видны ворота дворца.

— Дворец — это бездна, — ответил Мэн Юй. — Кажется близко, но на самом деле очень далеко.

Чжу Цзиньфэн усмехнулась:

— Но если у кого-то там есть дела, никакое расстояние его не остановит.

Мэн Юй вздрогнул:

— Что ты имеешь в виду? Я не понимаю.

— Правда не понимаешь? — с улыбкой спросила Чжу Цзиньфэн, глядя на него.

Мэн Юй смущенно отвернулся и промолчал. За окном, за павильонами и башнями, виднелся дворец. Небо потемнело, приближался вечер. Чжу Цзиньфэн хотела продолжить разговор, но в беседку вошла Цай Ли.

Мэн Юй боялся, что Чжу Цзиньфэн начнет капризничать, и не знал, как ее успокоить. Появление Цай Ли стало для него настоящим спасением.

— Разве тебя не мать звала? — спросил он.

Цай Ли поклонилась Чжу Цзиньфэн:

— Приветствую, госпожа.

Чжу Цзиньфэн кивнула, и Цай Ли, обращаясь к Мэн Юю, сказала:

— Ничего важного. Госпожа Ин велела мне помочь вам подобрать теплую одежду, ведь стало прохладно.

Мэн Юй подмигнул ей. Цай Ли, немного помедлив, поняла намек и, воскликнув:

— Совсем забыла! Госпожа, простите, — обратилась она к Чжу Цзиньфэн, — я приготовила для молодого господина лечебную ванну. Ему нужно идти.

Она поклонилась Чжу Цзиньфэн:

— Прошу прощения, что прерываю вашу беседу. Может быть, вы пока подождете госпожу Ин во Дворе Пышных Цветов?

Чжу Цзиньфэн, чувствуя неловкость, встала и попрощалась.

Цай Ли и Ши Лань проводили ее до ворот. Мэн Юй, радуясь, что ему удалось избежать неприятного разговора, остался в беседке. Но мысли его были рассеяны, и он не почувствовал вкуса чая. Долго смотрел на дворец, пока не стемнело и не пришло время зажигать фонари. Тогда он вышел из беседки.

Лотосы в пруду покрылись инеем, засохшие листья уже убрали. Выйдя на бамбуковую галерею, Мэн Юй увидел, что вода в пруду темная и неподвижная. Вдруг он заметил что-то белое на поверхности воды. Это было похоже на цветок лотоса или белую цаплю. Он подошел ближе, чтобы рассмотреть, и похолодел от ужаса. В воде плавало тело.

Мэн Юй бросился бежать. Он бежал так быстро, что вспотел. Добежав до Павильона Восточного Сада, он увидел Тун Мо в галерее. Задыхаясь, Мэн Юй еле вымолвил:

— В саду… В саду… труп!

— Вы, должно быть, ошиблись, — удивленно сказал Тун Мо. — Откуда в нашем саду труп?

Мэн Юй, все еще дрожа от страха, ответил:

— Я не шучу! Большой… с руками и ногами… волосы растрепаны… плавает на поверхности!

Тун Мо, услышав этот ужасный рассказ, решил, что нужно сообщить властям.

— Не бойтесь, молодой господин, — сказал он. — Я пойду с вами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Брачный договор [02] (Часть 2)

Настройки


Сообщение