Цай Ли не посмела ослушаться и, дрожа, вышла из комнаты. Ее щеки пылали, а сама она покрылась холодным потом. Тут и госпожа Ин вышла следом. Цай Ли, чувствуя тревогу, остановилась, ожидая ее решения. Госпожа Ин качала головой и вздыхала, торопливо направляясь к павильону Восточного Сада, где жил Мэн Юй, и на ходу велела Цай Ли: — Господин в гневе, даже я ничего не могу сделать. Поспеши к конюшне, вели слугам оседлать лошадей и ждать у ворот. Я найду Юй-эра, и мы сразу же выедем. Цай Ли, выслушав, поспешно удалилась.
Павильон Восточного Сада находился рядом с двором Пышных Цветов, где жила госпожа Ин. Пройдя мимо павильона Ивового Ветра, госпожа Ин подошла к жилищу Мэн Юя и увидела, что тот как раз возвращается из заднего сада. Снег на крышах сверкал, Мэн Юй был одет в белое зимнее платье. Несмотря на юный возраст, у него были красивые брови и мужественный вид. Заметив его унылый и озабоченный вид, госпожа Ин, не успев расспросить, окликнула его: — Маленький проказник, ты ведешь себя так, будто ничего не случилось! Твой отец хочет схватить тебя и забить до смерти.
Мэн Юй вздрогнул, не понимая причины, подбежал к госпоже Ин, обнял ее и воскликнул: — Матушка! Я не знаю, чем прогневал отца, спасите меня! Госпожа Ин потащила его прочь, говоря: — Ты слишком смел! Не только твой отец в ярости, даже у меня зубы сводит от злости на тебя. В нескольких словах она объяснила причину. Мэн Юй, крепко держась за руку матери, спотыкался и чуть не падал. Видя панику матери, он понял, что дело серьезно, и спросил: — Куда вы меня ведете, матушка? Я хочу остаться дома и никуда не поеду.
Госпожа Ин ответила: — Ты сам навлек на себя беду, теперь тебе не выбирать. На несколько дней ты отправишься в загородную резиденцию Фаньчуань, чтобы переждать. Юй Бо позаботится о тебе. Когда твой отец успокоится, ты вернешься. У семьи Цуй было еще одно поместье у подножия горы Падающих Гусей за городом. Это был загородный дом с садом и прудом, оставшийся от предков, скрытый в горах, уединенный и тихий. Сейчас там жил только старый слуга Юй Бо, который присматривал за домом.
У ворот их ждал слуга с лошадьми. Это был Тун Мо, с детства прислуживавший Мэн Юю. Госпожа Ин, передав ему Мэн Юя, еще раз напутствовала: — Дорога за городом, должно быть, занесена снегом. Будь осторожен, оберегай Юй-эра, не допускай оплошностей. Тун Мо принял приказ, помог Мэн Юю сесть на лошадь, и они поспешно уехали.
Когда Цуй Шиюань обнаружил, что Мэн Юя нет дома, и понял, что жена так балует сына, он вспомнил, что у них с женой, которым уже за пятьдесят, только один этот негодник. Ему ничего не оставалось, как временно оставить все как есть. Из-за борьбы партий, произошедшей в те годы при дворе, Цуй Шиюань пострадал, был снят с должности и до сих пор ничего не мог сделать. Состояние семьи министра с каждым днем ухудшалось. Он надеялся, что Мэн Юй будет усердно учиться, чтобы в будущем сдать экзамены, получить должность и возродить славу семьи. Но тот оказался таким упрямым, беспутным и своенравным. Цуй Шиюань чувствовал, что не справился с воспитанием сына и ему стыдно перед предками, поэтому он отправился в храм предков, чтобы раскаяться.
Во второй половине дня госпожа Ин, найдя время, позвала к себе Цай Ли и подробно расспросила ее обо всем. Цай Ли, стоя рядом, хоть и знала, что госпожа всегда к ней добра, все же не смела расслабляться и сказала: — Не скрою от вас, госпожа, сегодня молодой господин не читал стихов в беседке Капающей Зелени, но был сам не свой. Причина в том, что та, кто раньше перекликалась с ним стихами, не пришла на встречу. Госпожа Ин строго сказала: — Если она не придет, то и ладно. Но если посмеет явиться снова, я ей покажу. И добавила: — Должно быть, эта девица — бесстыжая соблазнительница. Ты разузнала, кто она? Из какой семьи?
Цай Ли знала, кто эта девушка, но, нахмурившись, обеспокоенно сказала: — Эта особа и впрямь серьезная личность. Я опасалась ее положения, поэтому не сразу доложила вам. Госпожа знает, что наш сад граничит с императорским дворцом, и стена отделяет нас от дворцовых ворот. Простые люди не посмели бы задерживаться у той стены. К тому же, эта девушка каждый день приезжает в роскошном экипаже, ведет себя бесцеремонно и нисколько не скрывается, так что можно предположить... Госпожа Ин, услышав это, испугалась и спросила: — Неужели эта девушка — императорский отпрыск? Цай Ли вздохнула и ответила: — Я не видела эту девушку в лицо, но сегодня утром я велела Тун Мо разузнать, и оказалось, что во дворце большие беспорядки. Уйгуры подняли войска и вторглись в наши пределы, армия терпит поражение за поражением. Император в гневе, он созвал чиновников в зал Сюаньчжэн для обсуждения ответных мер. А эта девушка как раз сегодня не пришла на встречу, так что, должно быть, причина в этом.
Госпожа Ин испугалась и разволновалась, побледнела и дрожащим голосом спросила: — Так... Так Юй-эр знает, кто эта девушка на самом деле?
Цай Ли, помолчав, ответила: — Молодой господин, должно быть, знает. Я слышала, как он во сне что-то бормотал про третью принцессу. Я спрашивала его, но он все отрицал. Госпожа Ин ахнула и сказала: — Какое несчастье! Родила же я такого смельчака, маленького негодника! Если кто-нибудь услышит и донесет, что он тайно встречается с принцессой, вся наша семья пострадает... Она схватила Цай Ли за руку и велела: — Я считаю тебя близким человеком и доверила тебе заботу о Юй-эре. Это нешуточное дело, ты должна присматривать за ним и не позволять ему больше безобразничать. Только так наша семья сможет жить спокойно. Цай Ли понимала всю серьезность своего положения и только и могла, что соглашаться.
Настоящий сайт не содержит всплывающей рекламы и имеет постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|