Глава 1. Песня у ворот дворца [02] (Часть 1)

Уйгуры, сильные своим войском и конницей, вторгались на территорию империи уже несколько месяцев. К следующему году их натиск стал еще более стремительным. Видя, что военное положение становится критическим, император Вэньцзун хотел возвысить генерала Чжао, находящегося в Западном городе, и возложить на него важные обязанности. Генерал Чжао еще в прежние годы прославился своими военными подвигами, но из-за происков придворных интриганов был сослан в Шачжоу на десятки лет и так и не смог восстановить свое положение. Сейчас Тайным советом управлял глава евнухов Чоу Шилян, который сколотил свою клику, преследуя личные интересы и сея смуту при дворе. Видя, что император намеревается вернуть генерала Чжао, Чоу Шилян, опасаясь за свое положение, подговорил придворных сановников совместно обратиться к императору с докладом, в котором они оклеветали генерала Чжао, обвинив его в тайном наборе войск и подготовке мятежа.

Император Вэньцзун, хотя и знал, что генерал Чжао невиновен, но из-за того, что Чоу Шилян захватил большую часть власти, и его трон был в опасности, мог только согласиться и временно отложить этот вопрос. Однако при дворе, где заправляли предатели, не нашлось достойного военачальника, способного противостоять уйгурам. За несколько дней уйгуры прорвали оборону заставы Юймэньгуань, стремительно продвинулись вглубь страны, захватывая города и земли, и их было не остановить. Всюду, куда доходили мятежники, люди становились беженцами, повсюду поднимались столбы дыма, повсюду была кровь. Столица Чанъань оказалась в опасном положении, словно на краю пропасти. Однако цзедуши в разных регионах, обладая собственной армией, выжидали, наблюдая за развитием событий, и не спешили отправлять войска на помощь.

Война с захватчиками продолжалась больше полугода. Этой осенью уйгурская армия подошла к стенам столицы. Двор не смог больше сопротивляться, и Чоу Шилян со своими приспешниками тайно сговорились и подали императору доклад, в котором предлагали Вэньцзуну начать переговоры о мире. Уйгуры со времен императора Тайцзуна подчинялись династии Тан. Во-первых, из-за процветания империи в то время они были подобны муравьям перед слоном и, естественно, не смели своевольничать. Во-вторых, издавна существовала традиция, когда принцессы Тан выходили замуж за правителей других государств, чтобы умиротворить их посредством брачных союзов, а также для развития торговли и удовлетворения взаимных потребностей.

Император Вэньцзун понимал, что положение безнадежно. Рассмотрев предложение Чоу Шиляна, он после нескольких дней раздумий скрепя сердце отдал приказ: "После мятежа Ань Ши в императорской семье осталось мало наследников. У меня есть только младшая сестра, обладающая несравненной красотой и умом. Отныне она будет носить титул 'Принцесса Нинго', и ей предстоит выйти замуж за правителя другого государства".

Замужество принцессы привело к отступлению уйгурских войск, и в Чанъане воцарился мир. Жители города вздохнули с облегчением и восхваляли благородство принцессы.

Время летит быстро, зима сменяется весной, и вот уже снова осень. В этом году император Вэньцзун объявил о проведении дополнительных экзаменов. Цуй Шиюань заметил, что Мэн Юй в последние год-два, похоже, остепенился. С того дня, как уйгуры отступили, он больше не ходил в беседку Капающей Зелени в заднем саду, чтобы перекликаться стихами через стену. Цуй Шиюань решил, что сын одумался, и был очень рад. Обсудив это с госпожой Ин, он задумчиво сказал: — Я всем сердцем желал возродить былое величие нашей семьи, и, похоже, император сжалился над нами, объявив в этом году дополнительные экзамены. Это добрый знак. Я слышал, что храм Цыгуан в Южном городе славится своей чудодейственной силой. Сейчас, когда Юй-эру предстоят осенние экзамены, почему бы тебе не сходить туда и не узнать о его судьбе? Так мы сможем заранее узнать о грядущем и подготовиться.

Госпожа Ин и сама об этом думала и сказала: — Завтра же отправлюсь туда вместе с Цай Ли.

Храм Цыгуан у пруда Цюйцзян в Южном городе был древним храмом, которому уже сто лет. Туда приходило множество людей, и он всегда был полон посетителей. На следующий день госпожа Ин, получив предсказание, с сияющим лицом вернулась в свои покои и передала его Цуй Шиюаню, сказав: — Ты говорил о добром знаке, и это действительно добрый знак. Цуй Шиюань, услышав это, тоже слегка обрадовался. Взяв табличку с предсказанием, он взглянул на нее. Табличка была темной и старой, надпись на ней была нечеткой, но все же можно было разобрать стихотворение: "Весенняя ива встречает нового гостя, праздничные свечи освещают первого ученика".

Цуй Шиюань нахмурился и удивленно спросил: — Сейчас осень, почему же здесь говорится о весенней иве? Весна проходит, наступает осень. Может быть, здесь имеется в виду слово "упустить"? Что же все это значит? Госпожа Ин ответила: — Ты слишком много думаешь. Это явно благоприятное предсказание. Посмотри: праздничные свечи, первый ученик – это и о женитьбе Юй-эра, и о его успехе на экзаменах. Это двойная удача, тут не может быть ошибки. Цуй Шиюань держал в руках табличку с предсказанием. Хотя он и слушал слова жены, на душе у него было неспокойно, и он долгое время пребывал в замешательстве.

В этот день стояла ясная осенняя погода. Солнце только что взошло, небо было глубокого синего цвета. В саду дул легкий прохладный ветерок, но было тихо. Служанка Ши Лань проснулась поздно и, торопливо неся таз с теплой водой, направилась в спальню Мэн Юя, чтобы помочь ему умыться. Медный таз блестел, как зеркало, отражая ее белое, как снег, лицо. В этот момент из комнаты выходила пожилая служанка, и они столкнулись. Ши Лань вскрикнула, и половина воды выплеснулась на пол.

Служанка закричала: — Что ты такая неуклюжая? Вечно ты все делаешь невпопад. Ши Лань скривилась и усмехнулась: — Не знаю, кто тут больше всех любит поспать, а еще меня упрекает. Служанка хотела было ответить, но, увидев, что Мэн Юй вышел из-за полога кровати, замолчала и вышла из комнаты. Мэн Юй, увидев, что служанка ушла, спросил Ши Лань: — Она опять тебя обижает? Ши Лань с грустью ответила: — Не только она. Здесь, кроме сестрицы Цай Ли, каждый норовит меня задеть.

Ши Лань поставила таз с теплой водой на столик у кровати. Мэн Юй наклонился и наспех умылся, а затем задумчиво сказал: — Я вижу, что ты тоже не из тех, кто терпит обиды. Ладно, завтра я попрошу матушку перевести тебя во Двор Пышных Цветов. В Павильоне Восточного Сада служанки меня не боятся, и я не могу тебя защитить. Что скажешь? Ши Лань улыбнулась и сказала: — Спасибо, молодой господин, но, хотя госпожа и добра, я привыкла здесь. В другом месте мне будет еще неуютнее.

С этими словами она взяла белый халат, но Мэн Юй уже умылся и, как обычно, она помогла ему одеться. Ши Лань, видя, что он собирается идти в кабинет заниматься, подумала и тихо сказала: — Раз уж молодой господин благоволит ко мне, Ши Лань осмелится сообщить вам новость, которая вас обрадует. Мэн Юй слегка приподнял брови и спросил, о чем речь. Ши Лань, наклонившись к его уху, прошептала: — Сегодня в столицу возвращается третья принцесса. Говорят, император отправил императорскую гвардию и почетный караул, чтобы встретить ее с государственными почестями. Почему бы молодому господину не улизнуть из поместья и не пойти посмотреть на это зрелище?

Мэн Юй вздрогнул, мысли вихрем пронеслись в его голове, а взгляд забегал: — Принцесса вышла замуж за уйгурского хана, почему она вдруг возвращается?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Песня у ворот дворца [02] (Часть 1)

Настройки


Сообщение