Глава 11. Двор Падающей Луны
При упоминании имени Хэ Сюань Мина глаза Хэ Сюань Юаня на мгновение потемнели.
Воспоминания, замороженные на долгие годы, словно необузданные дикие лошади, пронеслись в его сознании.
Перед его мысленным взором предстала сцена пятилетней давности. Стояла лютая зима, двенадцатый месяц лунного календаря. Северный ветер обжигал лицо, но это было ничто по сравнению с ударом, который Хэ Сюань Мин в ярости нанёс ему.
Хэ Сюань Мин схватил его за воротник, его глаза покраснели, он допрашивал и обвинял.
Тогда Хэ Сюань Мину было тринадцать, а ему самому — всего пятнадцать. Хотя оба были ещё юны, удар Хэ Сюань Мина, нанесённый изо всех сил, разбил ему губу в кровь.
Именно тогда Хэ Сюань Мин по неосторожности упал в ледяное озеро, а когда очнулся, стал слабоумным.
Хэ Сюань Юань нахмурился и мысленно усмехнулся.
Стоило ли это того — ради женщины, которая не была ни роднёй, ни свойственницей?
Он уже собирался повернуть назад, как вдруг его окликнул резкий, но знакомый голос:
— Ваше Высочество Наследный принц, прошу вас остановиться.
Словно ожидая этого, Хэ Сюань Юань остановился. С лёгкой усмешкой он повернулся и увидел, как и предполагал, главного евнуха Императора — Фэн Лина.
Хэ Сюань Юань поднял бровь и сказал с подтекстом:
— А, это господин Фэн. Что, есть какое-то дело?
Нынешний Хэ Сюань Юань уже не был тем слабым книжником трёхлетней давности, который умел лишь играть кистью и тушью. Три года, проведённые в холодных землях Мохэ, закалили его, придав ему вид, внушающий трепет без всякого гнева.
Фэн Лин много лет служил Императору. Увидев преобразившегося Хэ Сюань Юаня, он невольно вздрогнул.
Вспомнив о своей задаче, он поспешно подавил удивление, склонил голову и ответил:
— Его Величество просит Ваше Высочество прибыть для обсуждения важного дела. Прошу Ваше Высочество следовать за мной.
Он был самым доверенным главным евнухом при Императоре, человеком, стоящим над многими тысячами. Даже перед обычными князьями, знатью, принцами и принцессами ему не нужно было унижаться.
Однако сейчас, перед Хэ Сюань Юанем, он невольно склонил голову.
Они шли молча, но взгляд Хэ Сюань Юаня заставлял Фэн Лина чувствовать себя так, словно ему в спину вонзаются шипы. За этот короткий путь Фэн Лин покрылся холодным потом.
Приведя Хэ Сюань Юаня к месту назначения, он поспешно удалился.
Кабинет Императора был скрыт в бамбуковой роще. В начале лета бамбук под утренним ветром покачивался, издавая шелестящий звук.
Солнечный свет пробивался сквозь листву, ложась пятнами на плиты из синего камня.
В глубине бамбуковой рощи открывался особый мир.
Там возвышался павильон из красного дерева. На каждом ярусе восьмиугольного павильона висели позолоченные фонари. Резные балки и расписные стропила изображали летящих драконов и танцующих фениксов.
Хотя павильон уступал в роскоши и великолепии передним залам дворца, он обладал своим неповторимым очарованием.
Хэ Сюань Юань вошёл прямо, словно в безлюдное место. Едва он переступил порог, как в него полетел тёмный предмет, направленный точно в то место, где он стоял.
За три года в армии инстинкт уклонения от вражеских атак въелся Хэ Сюань Юаню в кости. Однако на этот раз он застыл на месте, позволив бамбуковому стаканчику для кистей ударить себя по плечу.
Он спокойно посмотрел вперёд, на разъярённого Императора. Его глаза были бездонны и лишены всяких эмоций, словно он смотрел не на собственного отца.
Взгляд Хэ Сюань Юаня слегка потемнел, но на лице это никак не отразилось. Он поднял стаканчик для кистей, осторожно поставил его на стол и сказал:
— Отец, успокойте свой гнев. Кто же так разгневал вас?
С того момента, как Хэ Сюань Юань вошёл в бамбуковую рощу, Император наблюдал за ним.
Он хотел проверить его нрав, бросив стаканчик, но, к его удивлению, Хэ Сюань Юань не выказал ни малейшего недовольства или обиды.
Однако, если подумать, это казалось вполне логичным.
Хэ Сюань Юань всё ещё был той птицей, которую он держал в руках. Пусть за эти три года у неё и отросли крылья, она по-прежнему не помышляла вылететь из его ладони.
Гнев Императора немного утих, но слова его были суровы:
— Ты ещё спрашиваешь, кто? Ты принёс это письмо, что ты предлагаешь мне делать?
— К тому же, Вэнь Лянь — твоя кузина. Как ты можешь хладнокровно отправлять её в Мохэ? Выдать её замуж за убийцу её отца?!
Хэ Сюань Юань мысленно усмехнулся. Как смешно! Он даже не знает, сколько у него собственных детей, а теперь беспокоится о дочери постороннего человека?!
Правитель целой страны готов отказаться от столь выгодных условий для государства ради какой-то женщины! Холод во взгляде Хэ Сюань Юаня стал ещё глубже.
Помолчав, он твёрдо сказал:
— Отец, сегодня утром во дворце министр финансов и канцлер Чэн были правы. Наша династия много лет воюет с Мохэ. И казна, и армия находятся на волосок от гибели.
— Я, ваш сын, естественно, тоже не хочу отправлять сестрицу Вэнь для династического брака. Однако Хэлянь Цзюэ потребовал именно Вэнь Лянь. Я лишь доставил его письмо и прошу отца принять решение.
Разве Император, как правитель страны, не знал всего того, о чём говорил Хэ Сюань Юань?
Он стоял у окна, глядя на тёмные тучи, неизвестно когда собравшиеся над головой. Выражение его лица было мрачным и неясным.
Приближался сильный дождь. Воздух был наполнен тяжёлой влагой, даже атмосфера стала вязкой.
Спустя некоторое время Император тихо спросил:
— Нельзя ли отправить другую принцессу?
Хэ Сюань Юань спокойно смотрел на спину Императора и ответил:
— В письме Хэлянь Цзюэ упоминал только сестрицу Вэнь.
Император резко обернулся, его взгляд был обжигающим.
— Немедленно напиши ему ответ. Скажи, что я согласен на династический брак, но… — он сделал паузу, — он может выбрать любую принцессу, какую пожелает, но только не Вэнь Лянь.
— Она — сирота Бога Войны нашей Великой Чжоу! Как я могу выдать её замуж за убийцу её отца!
Хэ Сюань Юань посмотрел на него и молча сжал кулаки в рукавах.
— Слушаюсь приказа отца, — равнодушно произнёс он.
Когда Хэ Сюань Юань вышел из павильона, Император, стоя на втором этаже, смотрел ему вслед и холодно приказал кому-то позади себя:
— Когда письмо будет написано, перехватите и проверьте его.
— Слушаюсь!
…
Ду Хэн не мог войти в бамбуковую рощу. Приближался дождь, и ему пришлось ждать с зонтом в павильоне рядом с рощей. Заметив вдалеке фигуру Хэ Сюань Юаня, он поспешил навстречу.
Увидев, что у Хэ Сюань Юаня что-то не так с выражением лица, он внутренне похолодел и даже замедлил шаг, но тут же получил от Хэ Сюань Юаня острый взгляд.
Ему пришлось подбежать. Не успел он остановиться, как услышал приказ Хэ Сюань Юаня:
— Найди министра церемоний и скажи ему: Девятая принцесса достигла брачного возраста. Пусть как можно скорее подберёт ей подходящего фума.
Ду Хэн: «?»
«Почему Его Высочество волнуют такие вещи?»
Любопытство и удивление в его глазах были слишком очевидны. Хэ Сюань Юань нахмурился и нетерпеливо сказал:
— Проваливай скорее! И запомни: никто не должен знать об этом деле!
— Ох.
(Нет комментариев)
|
|
|
|