Она никогда не имела дела с головорезами, ежедневно балансирующими на грани смерти. Кто бы мог подумать, что Дахуа, просто спрятавшись в лесу и понаблюдав за ними, не сделав ничего больше,
будет обнаружен этим Лао Ляо, словно у того было шестое чувство, точно определившее его местоположение.
Бог знает, в тот момент у Бай Сяся волосы встали дыбом, она чуть не умерла от страха.
Дахуа беззвучно оскалил зубы в кустах, его губы слегка дрожали от напряжения.
Напряженные конечности, казалось, в следующую секунду взорвутся мощным прыжком, и он яростно выскочит из зарослей.
Бай Сяся не смела позволить Дахуа столкнуться лицом к лицу с двумя разыскиваемыми преступниками, Бай Лаоэром и Лао Ляо. Она прижала его, сама опустила голову и протиснулась сквозь щель в кустарнике.
Она намеренно дважды повалялась в грязи, чтобы ее белоснежная шерсть испачкалась, и она стала похожа на жалкую дикую кошку.
Таким образом, перед Лао Ляо и его спутником предстала грязная маленькая дикая кошка с широко раскрытыми от испуга глазами.
Бай Сяся встретилась взглядом с остановившимися Лао Ляо и Бай Лаоэром. Кошка, казалось, была напугана.
Она пятилась назад, постоянно увеличивая дистанцию между собой и этими двумя.
Шипя и вздыбив шерсть, она приняла крайне настороженную оборонительную позу.
Ван Пэн, оставшийся на месте, увидел эту уродливую дикую кошку и разозлился.
В последние дни эти двое вели себя как пуганые вороны.
Постоянно дергались по пустякам, а в итоге ничего не происходило.
Зато его самого напугали до смерти.
Он тут же саркастично протянул:
— Ого, Лао Ляо, теперь ты и диких кошек не пропускаешь?
— У нас осталось так мало патронов, не трать их на всяких кошек и собак.
— Мы все ждем, когда ты покажешь свою мощь!
Слова были крайне неприятными.
Даже у Лао Ляо, несмотря на его обычно спокойный нрав, вспыхнул гнев.
Он уже хотел ответить, но Бай Лаоэр быстро потянул его за руку:
— Он молод и неразумен, ты что, будешь с ним спорить?
Лао Ляо с трудом подавил злость и холодно фыркнул:
— Ладно, ради тебя.
Однако его взгляд, обращенный на Бай Сяся, стал недобрым.
Откуда взялась эта дикая кошка, из-за которой он опозорился и стал посмешищем для Ван Пэна?
Бай Сяся: ???
*«Черт! Ты, трус, охваченный бессильной яростью!»*
*«Ван Пэн смеется над тобой — так ударь его! Какое геройство срывать злость на мне, кошке?»*
Бай Сяся: *«Я так невинна!»*
Она почувствовала, что взгляд Ван Пэна, устремленный на нее, полон убийственного намерения, становится все опаснее, словно он вот-вот бросится и перережет ей горло.
У Бай Сяся пересохло во рту, конечности оставались напряженными, но сердце колотилось от страха.
Этот безумец не пощадит даже кошку.
*«Я всего лишь кошка!»*
Большие глаза Бай Сяся изо всех сил пытались передать сообщение: *«Я кошечка, милая, невинная и беспомощная кошечка!»*
— Ладно, не будем терять времени. Если мы продолжим мешкать, эта свора преследователей снова нас нагонит.
Ван Пэн теперь уже не боялся. Он самодовольно провел кинжалом по шее Цинь Сяо:
— Пусть только придут, как раз…
Остаток фразы потонул в едва слышном звуке автомобильного двигателя.
Ван Пэн сжал кинжал, резко поднял голову и напряженно посмотрел на северную часть тропы.
— …
— Черт бы тебя побрал, накаркал! — Лао Ляо в ярости бросился к Цинь Сяо. — Сначала уносим его.
С таким ценным заложником в руках будущее выглядело многообещающим!
Им нужно было продумать, как выбраться из гор Цуйлянь, не столкнувшись напрямую с армейскими.
Ван Пэн был вспыльчив, но не глуп. Он мгновенно принял решение, убрал кинжал и наклонился, чтобы взвалить Цинь Сяо на плечи.
— Дахуа!
Пронизывающий, похожий на детский плач, кошачий вопль раздался одновременно с яростным ревом тигра, спускающегося с горы.
— А!
Дахуа двигался быстро, как молния, выпрыгнув из кустов.
Острые клыки тут же впились в правую руку Бай Лаоэра, державшую оружие.
Два душераздирающих крика раздались почти одновременно. В тот самый момент, когда полосатый тигр перекусил руку Бай Лаоэра, белая тень метеором пронеслась мимо, и из штанов присевшего Ван Пэна хлынула кровь.
Настоящий мужчина, не проливающий слез, а только кровь и пот, дикий преступник Ван Пэн зарыдал, крупные капли пота мгновенно выступили у него на лбу, кинжал со звоном упал на землю.
Ему было уже не до чего, он забыл о Цинь Сяо.
Обеими руками он зажал рану в паху, нанесенную когтями кошки, и катался по земле от боли, его душераздирающие крики вызывали дрожь.
— Какой ублюдок напал на меня… ах… — Ван Пэн говорил, судорожно вдыхая воздух, он не мог разогнуться от боли. Опустив голову, он увидел лишь тень Бай Сяся, элегантно удаляющуюся размеренным шагом.
Умирающий от боли Ван Пэн был потрясен: *«Кошка?»*
*«Та самая дикая кошка?»*
Она напала на него исподтишка, пока он не смотрел! Ван Пэн был охвачен смесью гнева, ужаса и недоверия, словно во сне, не успевая ничего предпринять.
Боль внизу живота была невыносимой, он совершенно не мог стоять на ногах и снова закричал от боли.
Его жалкий вид казался в десять раз ужаснее, чем у Бай Лаоэра, которого Дахуа укусил за руку и отбросил на семь-восемь метров…
Трое разыскиваемых преступников были ошеломлены, один за другим застигнутые врасплох. Ладно бы их атаковал тигр.
Но тут еще и дикая кошка…
Неподалеку командир полка Сун, спешно выпрыгнувший из внедорожника, чтобы спасти человека: *«Черт!»*
Глаза чуть не вылезли из орбит, челюсти отвисли до земли.
Все остолбенели. Крики, вопли, душераздирающие стоны — все это било по ушам.
У всех мужчин похолодело внизу живота, а двое молодых солдат скривились, словно сами испытывали эту боль.
Каждый невольно посмотрел на Бай Сяся. Хорошо, что они приехали с командиром полка.
Вот это зрелище, вот это опыт!
Кошка, атакующая ниже пояса… Кто ее этому научил?
Один солдат невольно прикрыл рукой то же самое место.
Но сейчас было не до этого, спасение человека — важнее всего.
— Капитан Цинь!
— Малыш Цинь!
Сун Бэй и остальные хотели немедленно броситься вперед, но там Дахуа прижимал лапой несчастного Лао Ляо с проломленной грудью.
Сохраняя позу короля охоты, он, казалось, услышал шум и медленно повернул свою пушистую большую голову.
На нижней челюсти свирепого тигра еще виднелись следы крови, рядом были брызги крови и катающиеся по земле раненые.
У подоспевших солдат волосы встали дыбом. Дахуа был огромен, а его жестокая и свирепая поза в этот момент просто подавляла волю.
Если бы Лу Цзяньхуа перед выездом несколько раз не напомнил, что тигр принес капитана Цинь на спине и является его спасителем,
они бы уже открыли огонь.
Даже сейчас они инстинктивно подняли оружие, опасаясь.
Но они лишь держали его наготове. Все видели, как Бай Сяся и Дахуа защищали капитана Цинь и расправились с Лао Ляо.
Все были крайне удивлены. Лу Цзяньхуа говорил, что за тигром присматривает белоснежная персидская кошка.
Все поверили, но никто не ожидал, что появятся Лао Ляо и его люди, и что животные с ними расправятся.
Никто никогда не видел таких умных, понимающих животных. Разве для животных люди не все на одно лицо?
То, что они защищали капитана Цинь, было просто чудом.
Тем не менее, они не смели расслабляться.
Потерявший сознание капитан Цинь лежал рядом с тигром, меньше чем в метре.
Все, кто видел, как Дахуа расправился с преступниками, затаили дыхание, боясь, что тигр рассвирепеет и навредит капитану.
Тигр только что спас капитана Цинь, но никто не знал, было ли это совпадением.
Если тигр рассвирепеет, капитану Цинь конец.
Они должны были обеспечить безопасность капитана Цинь и, если тигр начнет действовать, застрелить его одним выстрелом.
В тишине раздавались лишь прерывающиеся стоны и вопли Ван Пэна да звуки его катания по земле.
— Не стрелять, не стрелять!
Лу Цзяньхуа поспешно бросился к солдатам, поднявшим оружие, и загородил им обзор.
Нервно сглатывая слюну, он повернулся спиной к командиру Суну и остальным и с трудом, но решительно пошел к свирепому тигру:
— Я, это я…
— Я только что подходил, у нас нет злых намерений, мы просто хотим спасти человека, ты помнишь меня?
Он поднял руки над головой, показывая свою безобидность.
Лу Цзяньхуа старался взглядом передать добрые намерения, шаг за шагом продвигаясь вперед.
— Молодой товарищ! — окликнул его Сун Бэй, но Лу Цзяньхуа, казалось, не слышал. Он по-прежнему загораживал собой дула винтовок и, обливаясь холодным потом, приближался к капитану Цинь.
— У меня нет злых намерений… — Этот тигр спас капитана Цинь, они не могут причинить ему вред в ответ.
В глазах Дахуа горела дикая, первобытная ярость. Лапа прижимала Лао Ляо, который все еще пытался сопротивляться.
Один удар лапой — и Лао Ляо закатил глаза и потерял сознание.
Из горла Дахуа вырвалось низкое угрожающее урчание. Короткая, но опасная схватка пробудила в нем звериные инстинкты и дикость.
После охоты тигр больше всего не терпит, когда кто-то приближается к его добыче.
Тот, кто осмелится подойти и отнять еду — враг, которого нужно убить.
Дахуа слегка повернулся, его мощные передние лапы прижались к земле, словно готовясь к прыжку.
Хвост, обычно лениво покачивавшийся, замер и плавно опустился.
Однако все чувствовали враждебность и предупреждение, исходящие от тигра в этот момент.
У Сун Бэя и остальных сердце ушло в пятки. Лу Цзяньхуа был безоружен и находился так близко к тигру.
Один прыжок — и Дахуа легко перегрызет ему горло.
— Дахуа.
Серовато-белая Бай Сяся сплюнула грязь изо рта.
Она впервые атаковала человека в такое место и боялась, что силы не хватит. Не ожидала, что удар окажется смертельным, и противник будет мгновенно выведен из строя.
Вот только… Бай Сяся подумала о том, что все видели ее «подвиг».
(Нет комментариев)
|
|
|
|