Глава 18. Избить вас в лепешку
Лань Цици была избита до синяков, её лицо опухло, и она громко плакала от боли.
Её никогда так сильно не наказывали. Она отчаянно кричала:
— Убейте её скорее!
Несколько девочек хотели помочь ей, но Ян Шутун была свирепа, как тигрица, и они не осмелились подойти.
Яя стояла в стороне, раздумывая, стоит ли ей помочь сестре Ян избить Лань Цици.
Даже без её помощи сестра Ян могла бы избить Лань Цици до полусмерти.
Лучше оставить Лань Цици в живых.
В глазах Сы Лосюэ застыла злая ненависть.
Эта звезда несчастья неизвестно что наговорила четвёртому брату, и он стал относиться к ней совсем иначе.
Четвёртый брат не только был холоден с ней, но и постоянно говорил ей обидные вещи.
Звезда несчастья украла младшего принца, а теперь ещё и четвёртого брата, чтоб она сдохла!
При этой мысли Сы Лосюэ стиснула зубы от злости и толкнула Яя.
Яя смотрела, как Ян Шутун дерётся, и не заметила её. Она упала на землю.
— Скорее помогите мне!
— крикнула Сы Лосюэ и с силой пнула Яя.
Яя ловко перевернулась на земле, увернувшись от удара.
Сы Лосюэ, почувствовав вкус насилия, снова злобно пнула её.
Яя точно перехватила её ногу и резко потянула на себя.
Сы Лосюэ тут же потеряла равновесие и села на шпагат.
— А!
Она завизжала, как резанная.
Она почувствовала, как что-то порвалось. Она зарыдала.
Яя быстро поднялась и наступила ей на лицо.
С такой силой, словно хотела перемешать все её черты лица в кашу.
Сы Лосюэ закричала от боли.
Ян Шутун, узнав, что она ударила Яя, грубо оттащила её.
Она начала избивать Лань Цици и Сы Лосюэ вместе.
— Если ещё раз посмеете обидеть Яя, я изобью вас в лепёшку!
Члены семьи Лань и многие знатные гости, услышав шум, прибежали и увидели хаотичную сцену.
Десяток детей сцепились в кучу, а Ян Шутун выбралась из-под них.
... ...
Цан Линчжоу внимательно осмотрел Яя с головы до ног, проверяя, не пострадала ли она. Его лицо было мрачным, словно грозовая туча.
Одежда Яя была испачкана пылью, её висячий пучок растрепался, пряди волос упали на лоб, а одна из золотых заколок потерялась.
— Младший брат, я не пострадала,
— сладко проговорила она. Сегодня она отомстила Сы Лосюэ, и на душе у неё было легко и радостно.
Он достал белоснежный платок и вытер крошечную царапину на её руке.
— Кровь идёт, а ты говоришь, что не пострадала?
— Ай! — Яя наконец-то почувствовала боль. Она даже не знала, когда и кто её поцарапал.
Цан Линчжоу наклонился и нежно подул на её почти незаметную ранку.
Но в глубине его глаз бушевал мрачный гнев.
Сы Лосюэ, увидев, как нежно младший принц относится к этой звезде несчастья, обиженно надула губки.
Лань Цици тоже это видела, и её сердце наполнилось завистью.
Её избили, у неё шла кровь, ей было так больно, как младший брат Линчжоу мог не обращать на неё внимания?
Превозмогая боль, она подошла к нему, схватила за белый рукав и жалобно попросила:
— Брат Линчжоу, мне так больно, подуй на меня, пожалуйста.
Цан Линчжоу холодно выдернул рукав, не глядя на неё.
— Брат Линчжоу...
Лань Цици обиженно зарыдала.
Госпожа Лань, увидев, что её драгоценная дочь игнорируют, поспешила увести её.
Родители пострадавших детей, с болью в сердце видя, как их детей обидели и избили, вместе выступили против Ян Шутун, требуя от Ян Тайвэя объяснений.
Ян Тайвэй, готовый защищать внучку, в ярости вступил в открытую конфронтацию:
— Это Лань Цици первая начала драку. Неужели моя Тун'эр должна была лечь и позволить вашим детям себя избивать?
— К тому же, ваши дети толпой набросились на Тун'эр. Как у вас хватает совести говорить такие вещи?
Так, слово за слово, начался спор, который никак не заканчивался.
Лань Чжэнлун со злостью бросил чашку на пол, и все замолчали.
Он поднял руку, пытаясь сгладить ситуацию:
— Детские ссоры и драки — обычное дело, к тому же, трудно сказать, кто прав, кто виноват. Для нас, взрослых, это пустяки, не стоящие внимания.
— Моя дочь Цици не только не позаботилась о ваших детях, но и устроила драку, это её вина.
— Я не справился с её воспитанием. Мы с дочерью приносим вам свои извинения.
— Цици, почему ты ещё не на коленях, не просишь прощения?
Лань Чжэнлун строго посмотрел на Лань Цици.
Лань Цици была сильно избита. Госпожа Лань обнимала её, а девочка обиженно плакала.
Её так сильно избили, а отец ещё и заставляет её просить прощения, как она могла вынести такое унижение?
— Папа, я не виновата! Это она меня ударила, это она должна просить прощения у меня и у всех!
— кричала она сквозь слёзы.
Лань Чжэнлун был в ярости.
— Я слишком баловал тебя, поэтому ты ведёшь себя неподобающе! Сегодня ты извинишься, или будешь стоять на коленях в зале предков! Пока не признаешь свою вину, не встанешь и не поешь!
Госпожа Лань чуть не расплакалась от жалости:
— Цици ещё маленькая, она получила серьёзные травмы. Как она сможет выдержать наказание в зале предков?
— Именно из-за твоей чрезмерной любви Цици стала такой избалованной и своевольной!
Он схватил Лань Цици и в гневе передал управляющему:
— Запри её в зале предков, не выпускай!
Лань Цици пронзительно закричала, отчаянно сопротивляясь, но управляющий всё же отвёл её в зал предков.
Госпожа Лань, плача, последовала за ними.
Лань Чжэнлун сложил руки в приветствии и искренне извинился, взяв всю вину на себя.
После этого гости не стали больше ничего говорить и решили не винить Ян Шутун.
Когда всё утихло, праздник продолжился.
Цан Линчжоу, опасаясь, что Яя снова пострадает, попрощался с семьёй Лань.
Сы Шэньсин и Сы Лосюэ преградили им путь.
Сы Лосюэ была сильно избита, её нежное, изящное личико опухло и покраснело, словно кровавая булочка. У неё был разбит уголок губ, а несколько синяков выглядели особенно пугающе.
— Яя, Лосюэ — твоя старшая сестра, она так заботится о тебе, как ты могла её ударить? — Лицо Сы Шэньсина было мрачным и гневным. — Ты что, совесть потеряла?
— Второй брат, не вините сестрёнку, она не нарочно... — Сы Лосюэ поморщилась от боли, как только открыла рот. В её глазах стояли слёзы, вызывая жалость. — Младший принц, там было так шумно, сестрёнка, должно быть, случайно задела меня.
— Я не случайно, я специально тебя ударила, — призналась Яя детским голоском. — Младший брат, она первая толкнула меня и пнула, вот и я её пнула и ударила.
Услышав это, Сы Шэньсин чуть не взорвался от гнева:
— Лосюэ не могла толкнуть тебя и пнуть, как ты можешь её клеветать?
— Мало того, что ты не признаёшь свою вину, ты ещё и клеветаешь на Лосюэ!
Его глаза метали молнии, он готов был сжечь Яя дотла!
Лосюэ такая хрупкая и нежная, малейшая царапина вызывает у неё слёзы, Яя заслуживает смерти!
Цан Линчжоу холодно посмотрел на него, его брови нахмурились, а лицо исказила зловещая, убийственная аура.
— Яя не лжёт. Что бы она ни сказала, я ей верю.
Каждое слово Цан Линчжоу звучало твёрдо и не допускало возражений.
Сы Шэньсин встретился с его смертельным взглядом и почему-то почувствовал себя неловко.
Вокруг собралось всё больше знатных гостей, они зашептались.
Младший принц был на четыре года младше второго сына семьи Сы, но ростом они были одинаковые.
Младший принц был благороден и величественен, он излучал ауру превосходства, затмевая второго сына семьи Сы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|