Глава 1. Звезда несчастья, несущая зло по судьбе (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Он изо всех сил пытался вырваться, отчаянно желая освободиться из «плена» человеческого детёныша.

Однако этот низший мир совершенствования был почти как мир смертных: духовная энергия здесь была разрежена. Это не только подавляло многие бессмертные техники и методы, но и превратило его великолепный и властный божественный облик феникса в обычного петуха!

Как же это бесило!

В это время с переднего двора донеслись звуки праздничной музыки, смех и весёлые голоса.

Яя вспомнила, что сегодня день рождения её сестры, а также и её собственный.

В одно мгновение свет в её глазах померк.

Петушок услышал урчание в её животе.

— Если ты не поешь, то превратишься в голодного призрака. Я отведу тебя отведать деликатесов.

В прошлой жизни, в свой пятый день рождения, бедняжку заперли в зале предков на пять дней, прежде чем выпустить.

В этой жизни он проведёт её по блистательному и светлому пути!

... ...

Сегодня резиденция Нинъюаньского Хоу была украшена цветами и парчой, царила праздничная атмосфера.

Во внутреннем дворе Сы Лосюэ в сопровождении четырёх братьев болтала и угощалась с жёнами и дочерьми знатных семей, а также молодыми господами.

Хотя ей было всего пять лет, она уже была будущей красавицей, к тому же образованной, вежливой, умной и милой, за что получила немало похвал от знатных дам.

Некоторые дамы даже подумывали о том, чтобы сосватать её своему сыну.

Окружённая похвалами и вниманием, юная Сы Лосюэ чувствовала себя прекрасно.

Ей казалось, что она — маленькая принцесса из императорского дворца, окружённая всеобщей любовью и заботой.

Отец говорил, что во дворце есть только принцы, но нет принцесс. Возможно, скоро у неё появится шанс заслужить благосклонность Его Величества, стать его приёмной дочерью и получить титул принцессы.

Внезапно Сы Лосюэ услышала кудахтанье.

Многие услышали этот пронзительный петушиный крик.

Желтолицая, худая девочка в грязной одежде, сжимая в руках маленького петушка, вбежала во двор.

На её лице и одежде виднелись засохшие пятна крови, а на лбу была рана.

Это неожиданное появление привлекло всеобщее внимание и вызвало немало пересудов.

Лица четырёх братьев Сы слегка изменились.

Зал предков охраняли, как Яя смогла сбежать?

К тому же, она ведь была серьёзно ранена, почему сейчас может бегать и прыгать?

Улыбка на щеках Сы Лосюэ мгновенно застыла.

Эта паршивка посмела сбежать из зала предков и испортить её праздник!

Сы Лосюэ потянула старшего брата Сы Мобая за широкий рукав, безупречно изображая доброту:

— Старший брат, сегодня ведь и день рождения сестрёнки, пусть она поиграет с нами.

Она говорила очень тихо, так что знатные гости её не услышали.

Но эти слова сильно задели Сы Мобая.

Сегодня был не только день рождения сестёр, но и годовщина смерти их матери!

Он с мрачным лицом подошёл к Яя, схватил её за тонкую ручку, которая, казалось, вот-вот сломается, и попытался увести её.

Странно, но он не смог сдвинуть её с места!

Петушок самодовольно и дерзко закудахтал:

— Со мной силой мериться? Ты точно не сам себе могилу роешь?

Естественно, только Яя могла понять его кудахтанье.

— Яя, возвращайся в зал предков, — прошипел Сы Мобай сквозь зубы.

— Я голодна.

Увидев еду на круглом столе, глаза Яя загорелись. Она подошла прямо к столу и начала жадно есть.

Одной руки было мало, она орудовала обеими, поглощая еду, не обращая ни на кого внимания. Её щёки раздулись, словно у милейшего хомячка.

Петушок запрыгнул на стол, чтобы помочь, и подвинул фарфоровое блюдо с середины стола к краю, чтобы Яя было удобнее доставать.

Ку-ку-ку:

— Ешь помедленнее. Кто посмеет тебе помешать, я превращу его голову в куриное гнездо!

Яя закивала, как болванчик:

— Спасибо.

Сы Лосюэ: ...

Четверо братьев: .........

Прекрасный банкетный стол был превращён в полный беспорядок маленьким петушком и Яя. Это было просто возмутительно!

Сы Цзэюю было двенадцать лет, и он был известен на всех улицах столицы как маленький тиран.

Он в ярости указал на петушка:

— Скотина! Я убью тебя!

— А я клюну твоего маленького петушка, чтоб ты остался без потомства!

Петушок вытянул шею и закудахтал, вызывающе взмахнув крыльями.

Сы Цзэюй взорвался от гнева и в ярости бросился ловить петушка.

Петушок нарочно позволил ему подумать, что он вот-вот его схватит, а затем резко улетел.

Неожиданно он подлетел сзади и сбоку и атаковал его макушку.

Куриные лапки тактически царапали и стратегически портили причёску.

Сы Цзэюй пришёл в бешенство и яростно замахал руками, пытаясь его поймать.

В мгновение ока его блестящие чёрные волосы превратились в растрёпанное куриное гнездо.

Страстная битва четвёртого сына семьи Сы и миниатюрного петушка стала лучшей шуткой года.

Это вызвало взрыв хохота среди знатных гостей.

Сы Лосюэ же расплакалась от обиды. Слёзы стояли у неё в глазах, но она не выказала ни капли недовольства или ненависти.

Её великолепный и блистательный праздник был испорчен!

Яя должна умереть!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Звезда несчастья, несущая зло по судьбе (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение