Глава 8. Ты сожгла резиденцию Хоу, я заставлю тебя заплатить

Глава 8. Ты сожгла резиденцию Хоу, я заставлю тебя заплатить

Управляющий Сюй служил младшему принцу много лет и никогда не видел его в таком состоянии.

И никогда не видел, чтобы он кого-то обнимал.

Даже когда Ван хотел обнять его или дотронуться до его руки, он всегда уклонялся.

А сейчас младший принц крепко обнимал госпожу Яя!

— Молодой господин, лекарь скоро прибудет, положите госпожу Яя на кровать, — испуганно уговаривал управляющий Сюй.

— Иди к воротам и жди лекаря, — в холодных глазах Цан Линчжоу появился багровый туман.

Управляющий Сюй подошёл к двери, но затем, словно движимый неведомой силой, обернулся и чуть не задохнулся от удивления.

Младший принц вытирал кровь с носа госпожи Яя своим чистым подолом!

Если кто-то прикасался к одежде младшего принца, он тут же снимал её и выбрасывал!

А сегодня младший принц, страдающий тяжёлой формой мизофобии, ради незнакомого ребёнка отказался от принципов, которых придерживался много лет!

Молодой господин, вы изменились!

Цан Линчжоу с тревогой смотрел на Яя, его длинные пальцы нежно поглаживали её щёку.

Её дыхание было ровным, почему же она не просыпалась?

Может, ей навредил злой дух, обитающий в резиденции?

Он резко поднял голову, его глаза мгновенно стали кровожадными и холодными.

Будь то человек или злой дух, он заставит виновного заплатить в сто крат!

Петушок как раз вошёл и, увидев его безумный взгляд, весь взъерошился.

Этот младший принц оказался скрытым психопатом!

А Яя... она нарисовала слишком много талисманов, истощила свою духовную энергию и потеряла сознание?

Он коснулся её руки лапкой, проверяя её духовную энергию и жизненную силу.

Так и есть!

Прибыл лекарь, и его диагноз почти совпал с заключением петушка.

— Молодой господин, эта девочка слаба здоровьем, она переутомилась. Через несколько дней отдыха она поправится.

Лекарь выписал рецепт и ушёл.

Цан Линчжоу немного успокоился и заботливо укрыл Яя парчовым одеялом.

Он подошёл к столу, увидел несколько десятков талисманов, и его бледное, юное лицо омрачилось.

Он схватил петушка и холодно прищурился.

Петушок застыл от этого ужасающего взгляда, несущего смерть. У него зашевелились перья на голове и лапках.

Чёрт!

Я же древний божественный зверь, Огненный Феникс, а он всего лишь слабый смертный, чего мне его бояться?!

Одним выдохом я могу отправить его на край света.

Но он был благородным древним божественным зверем и не должен был опускаться до уровня обычного смертного.

Петушок поднял голову, выпятил грудь, набираясь смелости, чтобы противостоять ему. Даже если проигрываешь, не сдавайся.

— Ты заставил Яя рисовать талисманы? — холодно спросил Цан Линчжоу.

— Это я, — насмешливо закудахтал петушок. — Умереть со смеху! Ты вообще понимаешь, что я говорю?

— Я приготовил для тебя тёплое и уютное гнёздышко.

Он позвал слугу и передал ему петушка.

— Строго охраняйте его, не выпускайте.

Петушок совсем не испугался.

Эта жалкая клетка сможет удержать меня?

Яя проспала целый день и ночь. Проснувшись, она поела, попила и довольно похлопала себя по животику.

Цан Линчжоу улыбнулся, глядя на её милый вид, и вытер остатки еды с её губ.

— Яя, зачем ты нарисовала столько талисманов?

— Рисовать талисманы очень весело, — она вдруг обернулась и стала искать глазами. — Где мой петушок?

— Петушок отдыхает в своём гнёздышке.

— Правда?

— Яя, не верь этому психопату! Он запер меня в клетке, чтобы разлучить нас!

Гневное кудахтанье петушка прозвучало, как удар грома.

Свист!

Он влетел, как пушечное ядро, и вцепился в руку Яя, ища ласки.

— Я с таким трудом сбежал, они чуть не вырвали мне все красивые пёрышки.

Петушок был так расстроен, что чуть не расплакался.

Как эти смертные могли поймать его и запереть?

Просто притворяется бедняжкой, чтобы вызвать сочувствие.

Яя надула губки и подула на него:

— Петушок, бедняжка.

Петушок: ...

Он яростно закудахтал:

— Я Огненный Феникс!

Цан Линчжоу не смог сдержать улыбки.

Петушок печально повесил голову, но тут же встрепенулся и с важным видом посмотрел на него.

Взгляд Цан Линчжоу был холоден, как меч, пролежавший сто лет в ледяной воде.

Петушку вдруг показалось, что он вот-вот лишится всех своих перьев.

... ...

Из-за пожара резиденция Нинъюаньского Хоу сильно пострадала.

Сы Тяньлэю пришлось временно переехать с детьми и слугами в другую резиденцию.

Его нос почти зажил, но сломанные рёбра всё ещё сильно болели.

Как только боль усиливалась, ему хотелось придушить эту неблагодарную дочь.

Управляющий Цао доложил, что вторую госпожу всё ещё не нашли.

— Три дня прошло, почему её ещё не нашли? — Сы Тяньлэй пришёл в бешенство, словно обезумел. — Она всего лишь ребёнок, у неё нет денег, куда она могла пойти? Она точно в городе, переверните всё вверх дном, но найдите её!

— Слушаюсь, — управляющий Цао покачал головой и вышел.

Эта резиденция была родовым поместьем семьи Сы на протяжении ста лет, а вторая госпожа сожгла её дотла. Как Хоу мог не сойти с ума?

Если найдут вторую госпожу, ей точно не жить.

Сы Мобай поспешно вернулся.

— Отец, у меня плохие новости...

— Говори! — нетерпеливо воскликнул Сы Тяньлэй.

— Должность смотрителя оружейной палаты передали господину Ли из Министерства работ.

— Что?!

Сы Тяньлэй так разозлился, что у него заболели рёбра, и он чуть не задохнулся.

Сы Мобай испугался, помог ему лечь на кровать. Сы Тяньлэй долго приходил в себя.

Надзор за оружейной палатой был выгодной должностью, многие готовы были на всё, чтобы заслужить благосклонность наследного принца и младшего принца.

Сы Тяньлэй хорошо разбирался в оружии и имел большой опыт в надзоре, он был уверен в своей победе.

Но кто бы мог подумать, что добыча, уже почти оказавшаяся у него в руках, улетит, улетит, улетит!

— Отец, может, возьмём щедрые подарки и отправимся просить аудиенции у младшего принца? — предложил Сы Мобай. — Младшему принцу всего двенадцать лет, но он очень жесток, его называют «маленьким Яньло-ваном». Но если не попробуем, как узнаем, получится или нет?

— Ты прав, сегодня вечером мы отправимся в резиденцию Регента просить аудиенции у младшего принца, — Сы Тяньлэй словно увидел луч надежды.

— Я сейчас же пойду готовить подарки, — Сы Мобай ушёл.

Сы Тяньлэй закрыл глаза и задумался, что сказать младшему принцу, чтобы убедить его?

Вошёл управляющий Цао и радостно сообщил:

— Хоу-е, мы нашли вторую госпожу. Кто-то видел, как она вошла в ресторан Сунхэ Лоу.

Сы Тяньлэй стиснул зубы, его лицо исказилось от гнева.

— Эта негодница, должно быть, так проголодалась, что пробралась на кухню Сунхэ Лоу, чтобы украсть еду. Пойдём со мной в Сунхэ Лоу, я лично схвачу это отродье!

Сы Лосюэ ездила за покупками и купила целую телегу вещей первой необходимости. Выйдя из кареты, она увидела, как отец в гневе куда-то уходит.

Она вошла в резиденцию, расспросила слуг, и на её щеках появилась жестокая усмешка.

... ...

Сунхэ Лоу был известным рестораном со столетней историей, каждый сезон здесь появлялись новые блюда.

Цан Линчжоу как раз гулял с Яя по магазинам, и решил заодно зайти сюда, чтобы она попробовала что-нибудь новенькое.

Когда они поели, он отправился в уборную, а Яя, увидев разноцветные цветы в саду за рестораном, выбежала посмотреть на них.

Фиолетовые цветы были похожи на бабочек, порхающих в танце.

Синие цветы напоминали колокольчики, на ветру словно раздавался нежный звон.

— Отродье!

Гневный крик разорвал воздух, ударив по её сердцу.

Маленькое тельце Яя инстинктивно дрогнуло. Она подняла голову.

Петушок тут же перешёл в состояние боевой готовности.

— О! Непутёвый отец сам пришёл!

Сы Тяньлэй, словно грозовая туча, мчался к ней.

Его большая рука тянулась к хрупкому ребёнку, казалось, он мог раздавить её одним движением.

Яя ловко увернулась. На её маленьком личике больше не было страха, только холодное безразличие.

Он промахнулся и ещё больше разозлился.

— Девчонка, ты сожгла резиденцию Хоу, я заставлю тебя заплатить!

— Ты пришёл, чтобы я пнула тебя до южных ворот?

Перед лицом гнева и ярости отца у неё больше не осталось тёплых иллюзий. Её детский голос звучал дерзко и уверенно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Ты сожгла резиденцию Хоу, я заставлю тебя заплатить

Настройки


Сообщение