Появилась Сюэнин в светло-розовом дворцовом платье. На ее несравненном нефритовом лице был легкий макияж «Цветы сливы». Она была подобна истинной бессмертной, чье изящество и красота могли покорить города и страны. Черные, как вороново крыло, волосы ниспадали до тонкой талии. На голове была изысканная прическа «Летящие облака», в которую была небрежно вплетена шпилька с аметистом, полумесяцем и магнолией. На лице играла та самая чарующая, покоряющая города улыбка. Опираясь на руку служанки, она шла изящным «шагом лотоса».
Все наложницы внизу на мгновение замолчали. Юэ Лэнхань лениво сидел на драконьем троне, держа в руке бокал вина, и просто смотрел, как Сюэнин шаг за шагом приближается, чтобы поклониться ему.
— Ваше Величество, Вдовствующая Императрица, ваша наложница приветствует вас, — произнесла она.
Только тогда Юэ Лэнхань пришел в себя. Он мысленно выругал себя, досадуя. Разве он не предупреждал себя снова и снова, чтобы не поддаваться очарованию этой женщины? Чтобы вернуть Цзян Сюэнин всю боль, которую Вдовствующая Императрица причинила ему?
Вдовствующая Императрица, явно довольная, с радостью сказала:
— Нинъэр, не нужно церемоний, подойди и сядь рядом со мной.
Сюэнин поблагодарила за милость. Она взглянула на Бай Фэнъэр, сидевшую на ее законном месте, но ничего не сказала. Она направилась к Вдовствующей Императрице. Но вдруг Юэ Лэнхань холодно хмыкнул и приказал:
— Юаньбао, принеси Ее Величеству Императрице другой стул и поставь его внизу.
Фу Гунгун (вероятно, здесь ошибка в оригинале, должен быть Юаньбао, как указано в тексте) тут же спустился и велел принести стул. При этих словах Вдовствующая Императрица так разозлилась, что ее лицо позеленело.
Сюэнин же с улыбкой сказала:
— Благодарю Ваше Величество.
Она спокойно и невозмутимо подошла, села и обратилась к наложницам:
— Прошу прощения, что снова заставила вас ждать.
— Ждать старшую сестру — наша честь, — подобающе ответила наложница Цзин.
Сюэнин прикрыла губы рукой, улыбаясь. Вдовствующая Императрица сменила выражение лица и сказала:
— Сегодня я устроила этот семейный банкет с целью пообщаться со всеми по-домашнему. Особенно с Ее Величеством Императрицей, которая только прибыла во дворец и не имела возможности хорошо собраться со всеми. Я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы вы все познакомились друг с другом. Помимо меня, Императрица — хозяйка Шести Дворцов. Я стара и никогда не любила заниматься этими дворцовыми делами. Все эти годы делами Шести Дворцов управляла Драгоценная наложница Фэн. Но я надеюсь, что впредь все наложницы будут подчиняться наставлениям Императрицы и помогать ей вместе управлять Шестью Дворцами, чтобы сохранить мир в моем гареме.
Затем она повернулась к Юэ Лэнханю:
— Ваше Величество, раз уж вы женились на императрице, эту важную обязанность по управлению Шестью Дворцами следует передать Нинъэр. Я вижу, что у Драгоценной наложницы Фэн слабое здоровье, ей не стоит слишком утруждаться.
Шелковый платок в руке Бай Фэнъэр, которая до этого молчала, был так сильно сжат, что чуть не порвался.
Но Юэ Лэнхань, к всеобщему удивлению, равнодушно сказал:
— Матушка права. У меня тоже было такое намерение. Как императрица, она должна управлять Шестью Дворцами.
— Тогда поскорее отправьте Печать Феникса и соответствующие документы во Дворец Падающей Луны, — радостно сказала Вдовствующая Императрица.
— Но, — неторопливо произнес Юэ Лэнхань, — я беспокоюсь…
Вдовствующая Императрица уже собиралась приказать начинать пир, но Юэ Лэнхань снова прервал ее. Вдовствующая Императрица была недовольна, но Юэ Лэнхань с улыбкой продолжил:
— Я думаю… если я не ошибаюсь, императрица выросла одна, верно? Что касается Четверокнижия и Пятикнижия, рукоделия — умеет ли она это? Боюсь, она даже писать не умеет.
Едва он это сказал, как внизу раздался взрыв смеха. Сюэнин продолжала пить чай с холодным, отстраненным выражением лица, не говоря ни слова. Вдовствующая Императрица в гневе сказала:
— Если не умеет, я могу послать людей научить. Не стоит Вашему Величеству беспокоиться.
— Тогда пусть она сначала научится, а потом уже управляет Шестью Дворцами, — с улыбкой ответил Юэ Лэнхань.
Вдовствующая Императрица в гневе ударила по столу. Она уже собиралась разразиться яростью, но Сюэнин встала и неторопливо сказала:
— Матушка, не гневайтесь. Опасения Вашего Величества не совсем беспочвенны.
Юэ Лэнхань внутренне обрадовался, подумав: «Наконец-то эта глупая женщина проявила благоразумие».
— Но, — продолжила Сюэнин, — как Ваше Величество может знать, что ваша наложница ничего не умеет?
Сказав это, она с улыбкой посмотрела на Юэ Лэнханя. Юэ Лэнхань был так зол, что чуть не выплюнул чай, который только что выпил.
Драгоценная наложница Фэн заметила гнев Юэ Лэнханя и наконец заговорила, с улыбкой:
— Старшая сестра права. Ваше Величество поспешен в суждениях. Раз уж старшая сестра все умеет, чтобы успокоить Ваше Величество и Вдовствующую Императрицу, пусть старшая сестра продемонстрирует свои умения, чтобы все убедились.
(Нет комментариев)
|
|
|
|