Глава 11: Противостояние между женщинами

Сюэнин сидела на главном месте и пила чай, который подала Чжуэр. Она посмотрела на двух дворцовых служанок, стоявших перед ней с опущенными головами, и сказала:

— Поднимите головы.

Сайбэй и Цзяннань медленно подняли головы. Их взгляды были спокойными, без тени робости, свойственной служанкам. Сюэнин улыбнулась:

— Какие миловидные девушки.

— Это воля Его Величества, — поспешно вставил Фу Гунгун. — Он приказал слуге выбрать для Вашего Величества самых лучших.

Сюэнин слегка улыбнулась, но ничего не сказала. Сайбэй и Цзяннань, словно боясь, что Сюэнин их раскусит, снова опустили головы. Сюэнин произнесла:

— Чжуэр, проводи Сайбэй и Цзяннань отдохнуть. Я собираюсь выразить почтение Вдовствующей Императрице, вам всем следовать за мной не нужно.

Чжуэр приняла приказ. Сайбэй и Цзяннань переглянулись, поклонились и последовали за Чжуэр.

Сюэнин обратилась к Фу Гунгуну:

— Я только прибыла во дворец и совсем не знакома с его порядками. Не будет ли затруднительно для Фу Гунгуна проводить меня во дворец Вдовствующей Императрицы?

Услышав это, Фу Гунгун подумал: «Император велел мне скорее возвращаться и доложить, а Ее Величество Императрица просит проводить ее во дворец Вдовствующей Императрицы». На его лице отразилось затруднение. Сюэнин спросила с резкими нотками в голосе:

— Фу Гунгун не желает?

Фу Гунгун поспешно согласился и проводил Сюэнин во Дворец Долголетия и Счастья, резиденцию Вдовствующей Императрицы.

Когда Сюэнин прибыла во Дворец Долголетия и Счастья, Вдовствующая Императрица уже сидела в зале и пила чай, словно кого-то ожидая. Сюэнин вошла и поклонилась. Вдовствующая Императрица не сразу велела ей подняться, а сначала приказала Линлун увести слуг. Только после этого она позволила Сюэнин встать. Отпив глоток чая, она сказала:

— Явиться ко мне с приветствием с самого утра, да еще так открыто, заставив личного евнуха императора проводить тебя… Такая предусмотрительность вызывает у меня восхищение.

— Лучше действовать открыто, чем тайно, — очаровательно улыбнулась Сюэнин.

— Вместо того чтобы с утра ждать в своем дворце визитов наложниц с приветствиями, ты пришла ко мне. Зачем? — спросила Вдовствующая Императрица.

— Мне нужна ваша помощь, — ответила Сюэнин.

— Помочь тебе? — усмехнулась Вдовствующая Императрица. — Думаю, ты в ней не нуждаешься.

— Я прожила почти двадцать лет одна, практически в изоляции от мира, — продолжила Сюэнин. — Я ничего не знаю ни о внешнем мире, ни о дворцовых порядках. Если никто не расскажет мне о правилах поведения во дворце, боюсь, я могу случайно разгневать Лик Дракона. И разве тогда не пострадает семья Цзян? Неужели вы хотите, чтобы я стала предлогом для императора расправиться с семьей Цзян?

Взгляд Вдовствующей Императрицы внезапно стал острым.

— Не смей использовать передо мной провокации! И тем более не говори, что семья Цзян пострадает! Все Лунопадное Государство принадлежит моей семье Цзян!

— Ха… — тихо рассмеялась Сюэнин. — Зачем Вдовствующей Императрице так гневаться? Я просто привела пример. Чем больше я знаю, тем лучше смогу действовать. Разве вы мне не доверяете?

— Хорошо, — сказала Вдовствующая Императрица. — Я найду возможность, чтобы Линлун рассказала тебе о дворцовых правилах. Но я надеюсь, ты ясно понимаешь свое положение и не будешь пытаться ставить мне условия.

Сюэнин лишь улыбнулась в ответ, ничего не сказав, затем встала и ушла.

Фу Гунгун поспешно вернулся в Зал Усердного Правления. Юэ Лэнхань разбирал доклады. Фу Гунгун поклонился и поприветствовал:

— Благополучия Вашему Величеству!

Юэ Лэнхань махнул рукой, позволяя Фу Гунгуну подняться, и спросил:

— Что сказала императрица?

— Ее Величество Императрица сказала, что благодарит Ваше Величество за дары, — ответил Фу Гунгун и замолчал.

Юэ Лэнхань нахмурился, отложил доклад и посмотрел на Фу Гунгуна.

— Это все, что она сказала?

— Да… Только что Ее Величество Императрица попросила слугу проводить ее к Ее Величеству Вдовствующей Императрице, — доложил Фу Гунгун.

Лицо Юэ Лэнханя мгновенно похолодело. Он посмотрел на Фу Гунгуна. О чем думает эта женщина? Как она смеет быть такой дерзкой? Юэ Лэнхань не верил, что она может быть настолько умна. Похоже, он ее недооценил. Его и без того раздраженное настроение ухудшилось еще больше. Он недружелюбно бросил:

— Ступай.

Фу Гунгун удалился.

Юэ Лэнхань потер виски с выражением крайнего раздражения на лице. Он не должен был прикасаться к ней вчера вечером. Но он не смог сдержаться, или, вернее, не захотел сдерживаться. Вдовствующая Императрица объявила, что через три дня вернет ему власть. Хотя он знал, что это решение принято лишь под давлением придворных министров и все не будет так гладко. Его так называемая предначертанная судьбой императрица только что появилась на сцене, а интриги Вдовствующей Императрицы продолжаются. Только на этот раз главную роль будет играть женщина. Что ж, тогда он с удовольствием поиграет с ними!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Противостояние между женщинами

Настройки


Сообщение