Глава 7. Два имени (Часть 2)

— Дзинь! — Винный кубок и железный шар столкнулись с звонким лязгом, подобно ветряным колокольчикам, висящим у окна, но гораздо более опасным!

Хуа Маньлоу налил воды поперхнувшемуся маленькому монаху и тихо вздохнул:

— Кто бы это ни был, нападать на ребёнка — это слишком.

— Если я не нападу на ребёнка, то кто-то нападёт на меня, — сказал вошедший с огромным шрамом на лице. На его запястьях были железный крюк и железный шар. Это был Лю Юйхэнь, «Нефритовый Юноша».

— Вы слишком упорны, — холодно усмехнулся Лу Сяофэн.

Ещё один человек, с виду образованный и воспитанный, вошёл в ресторан:

— Позвольте, позвольте, — произнёс он. Выглядел он как учёный, но носил прозвище «Мечник Разбитых Сердец». Это был Сяо Цююй.

И это было ещё не всё. Ещё одна фигура впорхнула в окно и бесшумно опустилась на стул. Это был Дугу Фан, «Одинокий Странник».

Хуа Маньлоу по-прежнему спокойно сидел на месте, подливая чаю маленькому монаху, который, не переставая жевать, поглядывал на вошедших. Казалось, эти трое, чьи имена наводили ужас на весь цзянху, беспокоили его меньше, чем то, что маленький монах может подавиться.

Маленький монах быстро перепробовал все незнакомые блюда на столе и, наконец, с длинным выдохом отложил палочки. Он протянул руку и схватил свой посох.

Он не понимал, зачем нужно драться, но раз уж начали, какая разница? Нужно просто драться!

— Подожди, подожди, — поспешно остановил его Лу Сяофэн. — Возможно, они хотят что-то сказать.

Он не мог позволить маленькому монаху ввязаться в драку. Хотя эти трое и уступали ему с Хуа Маньлоу, они были одними из лучших бойцов цзянху, к тому же известными своей жестокостью. Лу Сяофэн не хотел подвергать монаха опасности.

Если маленький монах пострадает из-за него, Хуа Маньлоу, вероятно, целый год не пустит его на порог своего дома.

— Мне нечего сказать, — вздохнул Лю Юйхэнь.

— И мне нечего сказать, — добавил Сяо Цююй.

Дугу Фан спокойно сидел на стуле, не собираясь ничего говорить.

Маленький монах причмокнул губами, крепче сжал посох и обернулся к Хуа Маньлоу:

— Тогда я могу начать?

Хуа Маньлоу обрадовался, что теперь, прежде чем начать действовать, монах хотя бы спрашивает разрешения.

— Нет, — с улыбкой ответил Хуа Маньлоу.

— Ладно, — маленький монах посмотрел на троицу. — Тогда позови меня, когда будешь драться.

Он говорил так, словно просил Лу Сяофэна не забыть взять его с собой, когда тот пойдёт за вкусной едой.

Лу Сяофэн горько усмехнулся.

— Конечно, не забудем, — посмотрел на маленького монаха Дугу Фан.

Лу Сяофэн замер, почувствовав неладное. Сначала он думал, что они пришли за ним, но если это так, зачем им беспокоиться о маленьком монахе? Если они хотели угрожать ему, Хуа Маньлоу был куда более ценной целью.

Сейчас один из них стоял у главного входа, другой — у окна, а третий — рядом со столом. Очевидно, они собирались поймать их как черепаху в кувшине.

Но Лу Сяофэн и Хуа Маньлоу не волновались. Вряд ли кто-то мог их поймать, а уж эти трое точно нет.

Хотя сами они и не боялись, им приходилось беспокоиться о маленьком монахе.

— Если есть ещё кто-то, выходите, — оглядевшись, сказал Лу Сяофэн. Лучше разобраться со всеми сразу и отправиться домой.

В ресторане больше никого не было. Все столы пустовали, кроме их собственного.

В ресторан медленно вошла девушка в пёстрой одежде с милой улыбкой на лице.

— Почему ты не хочешь снова встретиться с принцессой Даньфэн? — спросила она.

— Я не хочу видеть ни принцессу Даньфэн, ни какую другую принцессу! — сердито ответил Лу Сяофэн.

— Принцесса Даньфэн — это дочка императора? — вмешался маленький монах.

Лицо девушки напряглось.

— Принцесса Даньфэн — принцесса династии Дапэн, а не здешняя принцесса!

— Династия Дапэн? — Маленький монах, конечно же, никогда не слышал о такой династии. — А где вы живёте? В степи? У вас много людей? Ваш император — хороший?

Лицо девушки окончательно окаменело.

— Зачем ты спрашиваешь её? — раздался ещё один голос. Женщина в чёрном плаще медленно вошла в ресторан. Казалось, она принесла с собой весну — от неё исходил чудесный аромат, а голос звучал, словно доносился с небес.

Это была принцесса Даньфэн.

— Лучше спроси меня, — с лёгкой улыбкой произнесла принцесса Даньфэн. Её чёрные, как ночь, глаза были полны непостижимых эмоций.

Говоря это, она смотрела только на Лу Сяофэна, не обращая внимания на остальных.

— Ты принцесса Даньфэн? — с любопытством спросил маленький монах, глядя на неё широко раскрытыми глазами.

Принцесса Даньфэн промолчала. Девушка в пёстрой одежде выпятила грудь и гордо представила её:

— Это наша принцесса Даньфэн!

Маленький монах ещё больше удивился:

— У тебя два имени? Но ведь пару дней назад тебя звали Шангуань Фэйянь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Два имени (Часть 2)

Настройки


Сообщение