Горы. Бесконечные горы. Наступившая осень никак не повлияла на горные деревья. Глубокая и светлая зелень покрывала вершины, защищая маленького монаха от яркого солнца.
В руках он держал посох, длиннее его самого вдвое, за спиной — небольшой узелок. На бритой голове красовался большой лист. В круглых глазах ещё блестели следы слёз, а серая одежда обтрепалась по краям.
Он шёл уже сутки.
Вершина этой горы была домом маленького монаха. Он жил там со своим наставником, старым монахом. И хотя старый монах каждый день заставлял его тренироваться, носить воду, колоть дрова и читать непонятные сутры, маленький монах очень любил своего учителя.
Ведь наставник не только готовил ему еду, но и штопал одежду, рассказывал истории, показывал, какие плоды можно есть, а какие растения ядовиты… А когда маленького монаха кусали комары и он не мог уснуть, учитель всю ночь сидел рядом и отгонял их.
Но теперь у маленького монаха не стало учителя.
Он давно знал, что наставник не будет с ним вечно. Когда он спросил учителя, что такое «смерть», тот ответил, что все умирают, что смерть — это перерождение, а весь мир — это修行 (сюйсин, духовная практика). Когда修行 завершается, для других это выглядит как смерть.
— Учитель тоже умрёт? — спросил маленький монах, держа в руках сутру больше своего лица, и широко раскрыл глаза.
Учитель погладил его по бритой голове и с улыбкой ответил: — Конечно, ведь я тоже человек, и я тоже умру.
Маленький монах подумал и спросил: — А когда учитель умрёт?
Рука учителя, гладившая его по голове, замерла. Он тихо вздохнул.
Маленький монах услышал, как учитель сказал: — Скоро.
…Что значит «скоро»? Маленький монах не знал, но учитель всё никак не заканчивал свой修行, а маленький монах всё так же носил воду и колол дрова.
Теперь маленький монах понял. «Скоро» — это когда учитель с каждым днём становился всё слабее. Раньше он мог нести его на плечах вниз с горы, а теперь лишь лежал в постели, словно спал.
Учитель всё спал и спал, и сколько бы еды ни приносил ему маленький монах с горы, это не помогало. Учитель просыпался лишь ненадолго во время еды, а всё остальное время спал.
И вот однажды учитель проснулся. В тот день он был бодр и даже сел, чтобы сшить ему одежду.
А потом, улыбаясь, сказал: — Иди вниз, с горы.
Плача, маленький монах выкопал для завершившего свой修行 учителя место для упокоения. Учитель говорил ему, что после смерти тело должно покоиться в земле, подобно тому, как листья падают к подножию дерева.
Поэтому маленький монах очень старательно подготовил место упокоения, надеясь, что учителю больше не придётся так много трудиться.
Затем, взяв одежду, которую учитель сшил ему перед смертью, и унаследовав его силу, маленький монах спустился с горы.
С тех пор, как он себя помнил, все его воспоминания были связаны с горой: весенние цветы, летние плоды на деревьях, осенние листья и зимний снег, покрывающий всю гору, а ещё высокий, как посох, учитель.
Что там, внизу? Маленький монах не знал, но учитель велел ему спуститься, и он послушался.
— Лу Сяофэн, тебе не следовало сюда приходить.
«Сюда?» — Маленький монах оглянулся на свою гору, не понимая, почему он не может быть здесь.
Человек, которого назвали Лу Сяофэном, с улыбкой спросил: — А почему Лу Сяофэну нельзя сюда приходить?
«Действительно, почему?» — Маленький монах согласно кивнул.
— Потому что, если ты пришёл, тебя ждёт только смерть! — злобно произнёс первый говоривший.
Смерть? Маленький монах тут же вспомнил, как мирно лежал учитель в могиле, и запаниковал.
Хотя учитель и говорил, что смерть — это всего лишь конец修行, но… но смерть — это так грустно!
Маленький монах протёр глаза и ускорил шаг.
Теперь он был уже не тем, кем был раньше. Вся сила учителя перешла к нему, поэтому даже обычные действия, если маленький монах очень хотел их совершить, могли привести к неожиданным результатам.
В мгновение ока он добрался до места, откуда доносились голоса, чуть не выскочив прямо на поляну.
Маленький монах сразу увидел группу людей в чёрной одежде и масках, окруживших человека в ярко-красном плаще. У человека в плаще в руках ничего не было, а у людей в чёрном — разнообразное оружие. И их было гораздо больше.
— Не смейте обижать людей! — крикнул маленький монах, крепче сжимая свой узелок и держа посох наперевес.
Маленький монах совсем не боялся, потому что учитель говорил, что он очень силён, и спускаясь с горы, нужно быть осторожным, чтобы не навредить другим. Но учитель также говорил, что нужно быть хорошим человеком. Маленький монах слушал истории учителя о героях Поднебесной, которые творили добро и боролись со злом. Все они были хорошими людьми.
Он тоже хотел стать хорошим человеком.
Лу Сяофэн замер, поглаживая усы. Люди в чёрном не были мастерами боевых искусств, иначе они бы не стали просто угрожать, а сразу напали. Он не убивал их только потому, что хотел получить от них информацию.
Но то, что они не были мастерами, относилось только к нему — никто не мог гарантировать, что сможет убить Лу Сяофэна, даже Си Мэнь Чуй Сюэ.
А для такого маленького ребёнка любой из них мог стать смертельной угрозой, не сложнее, чем убить курицу!
Он был даже ниже своего посоха!
Лу Сяофэн увидел, как главарь黑衣人 (хэйи жэнь, люди в чёрном) кивнул своим людям, и понял, что дело плохо. Эти люди не будут церемониться с ребёнком.
Информация для них была гораздо важнее жизни малыша.
(Нет комментариев)
|
|
|
|