Глава 6. Немного смешно (Часть 2)

Лу Сяофэн не просто пришёл, но и принёс с собой голос, не уступающий, а то и превосходящий громкость маленького монаха. Проскользнув в окно, он нетерпеливо закричал, зовя Хуа Маньлоу, словно боясь, что тот внезапно исчезнет.

— Хуа Маньлоу! Хуа Маньлоу! — кричал Лу Сяофэн, уверенно направляясь в комнату Хуа Маньлоу, как к себе домой. Увидев беспомощное выражение на лице друга, он глупо рассмеялся.

Хуа Маньлоу, накинув халат, «посмотрел» на Лу Сяофэна:

— Потише, маленький монах только что уснул.

Улыбка на лице Лу Сяофэна застыла:

— Я думал, ты не из тех, кто балует детей.

— Я действительно не из таких, — Хуа Маньлоу поправил одежду и спокойно сел за стол. — Просто будить спящего ребёнка — это, кажется, не то, что должен делать взрослый!

Лу Сяофэн преувеличенно посмотрел на Хуа Маньлоу и вдруг разразился беззвучным смехом.

Он смеялся так сильно, что сгибался пополам, и даже слёзы выступили у него на глазах, смочив уголки глаз.

Хуа Маньлоу, словно предвидя это, молча налил чашку чая и протянул ему как раз в тот момент, когда тот перестал смеяться.

— Хуа Маньлоу, ах, Хуа Маньлоу, не ожидал я, что ты… пха-ха-ха-ха-ха-ха! — Лу Сяофэн держал полную чашку чая и снова не смог удержаться от смеха, сгибаясь пополам, но при этом не пролив ни капли.

Из соседней комнаты донёсся звук ворочающегося человека.

Лу Сяофэн тут же замолчал и даже залпом выпил весь чай, словно доказывая свою невиновность, но смех так и рвался наружу из его глаз.

— У тебя есть дело, — хотя это был вопрос, Хуа Маньлоу произнёс это как утверждение.

Чашка описала в воздухе круг и бесшумно опустилась на стол.

Улыбка на лице Лу Сяофэна, казалось, исчезла вместе с опустившейся чашкой:

— Изначально было.

— Похоже, и сейчас есть, — улыбнулся Хуа Маньлоу.

Лу Сяофэн сказал:

— Сейчас тоже есть, но я передумал говорить.

Хуа Маньлоу ответил:

— Не хочешь говорить — не говори.

У них всегда так было: если хочешь сказать — я слушаю; если не хочешь — я не буду расспрашивать.

Но Лу Сяофэн, словно назло, спросил:

— А если я всё-таки захочу сказать?

Хуа Маньлоу рассмеялся:

— Если ты всё-таки захочешь сказать, то мне останется только слушать!

— Кто же виноват, что твои уши не закрываются, — притворно посочувствовал Лу Сяофэн.

Хуа Маньлоу тоже искренне вздохнул:

— Да, кто же виноват, что мои уши не закрываются?

И они оба рассмеялись.

——

Маленький монах всегда вставал очень рано, даже раньше Хуа Маньлоу. Проснувшись, он занимался привычными делами: тренировался, готовил еду — это вошло в его ежедневную рутину.

Однако сегодня, проснувшись и собираясь идти во двор тренироваться, маленький монах услышал из кухни какой-то шорох, похожий на мышиный.

Маленький монах тут же посерьёзнел. Мыши на кухне — это не шутка, это дело, касающееся живота!

Поскольку он собирался тренироваться, в руках у него был посох, переданный учителем. Вместо того чтобы идти во двор, он направился к кухне, готовый ударить мышь посохом.

Но чем ближе он подходил к кухне, тем страннее становились звуки. К шороху добавились звяканье посуды, скрип отодвигаемой скамьи, звуки жевания и глотания.

Это человек!

Маленький монах тут же сообразил: мыши не пользуются палочками и чашками, и уж тем более не могут двигать скамьи. Это мог сделать только человек.

Раз это человек, маленький монах стал ещё серьёзнее. Благодаря поучительным рассказам Хуа Маньлоу в последние дни, он уже понял, насколько страшными могут быть яды, и что на кухню нельзя пускать посторонних!

Маленький монах распахнул дверь кухни и, собрав все силы, описал посохом большой круг над головой, нанося удар!

Фигура в алом плаще молниеносно пронеслась над головой маленького монаха. Скамья, на которой она сидела, разлетелась в щепки и была вбита ударом посоха в пол, оставив яму!

Этот удар был поистине сокрушительным. Маленький монах замахнулся обеими руками из-за спины, так что посох почти коснулся земли, а затем обрушил его перед собой. Не то что деревянная скамья — даже железная глыба разлетелась бы на куски.

— Что случилось? Что случилось? — Фигурой в алом плаще, конечно же, был Лу Сяофэн. Он всё ещё держал в руках миску с едой, а на лице его было написано полное недоумение.

Такой грохот, разумеется, не мог не услышать Хуа Маньлоу. Он уже стоял в дверях кухни, появившись всего через несколько секунд после удара маленького монаха.

Маленький монах обернулся, посмотрел на Лу Сяофэна, затем на огромную яму в полу, которую он сделал. Он молча убрал посох и тщетно попытался засыпать яму ногой, но она была в три-четыре раза больше его ступни, что делало картину ещё более удручающей.

Маленький монах помедлил, постарался спрятать ногу за спину и понуро сказал:

— Прости, можешь наказать меня.

Мысли Хуа Маньлоу и Лу Сяофэна странным образом совпали: хотя маленький монах выглядел очень жалко, но…

Было немного смешно.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Немного смешно (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение