Глава 6

Конец декабря — самое оживлённое время на берегу Ланьси. Крытые лодки везут всевозможные новогодние товары. Лодочники отталкиваются бамбуковым шестом, издалека выкрикивая имена владельцев груза. Хозяева семейством уже давно стоят на пристани и ждут, дети радостно прыгают вокруг взрослых.

На улицах тоже раскинулись большие и маленькие прилавки: продают выпечку, пишут парные свитки, шьют новую одежду. Даже Старик Чэнь, рисующий тушью, пришёл поучаствовать в веселье. Под старой ивой он расставил несколько столов Восьми Бессмертных и расстелил длинные листы сырой бумаги сюань для рисования.

Самым оживлённым событием в конце декабря, пожалуй, был просмотр оперы у источника Ланьцюань.

Сцена была построена на павильоне Фэнъигэ у источника Ланьцюань, покрыта ковром и освещена яркими белыми прожекторами.

Оперу играли с предновогодних дней до седьмого дня первого лунного месяца, по одному представлению в день.

Этот день был первым днём новогодней оперы. Вся семья Чэнь, включая Линь Ин, была занята приведением в порядок дома и покупкой новогодних товаров. Бабушка была слишком стара для таких мероприятий, поэтому взяла Сюй Муюаня за руку, передала её Чи Линю и попросила Чи Линя отвести Сюй Муюаня к источнику Ланьцюань посмотреть первое представление.

Чи Линь казался отстранённым, но на самом деле был очень добрым внутри.

Например, если ты возьмёшь его за руку, он позволит тебе держать её и поведёт тебя вперёд.

Чи Линь посадил Сюй Муюаня в маленькую лодку без навеса, усадил его посередине, взял его руку и положил на железный поручень, а затем тихо сел напротив него, не мигая глядя на проплывающие мимо дома на берегу, водные растения, бобы и пшеницу.

Сюй Муюань не знал, как с ним заговорить, поэтому просто, подражая бабушке и Линь Ин, робко позвал: — А-Линь.

Чи Линь не расслышал, что он сказал, потянул его за воротник, чтобы затянуть поплотнее, и снова спросил: — Не холодно?

Сюй Муюань покачал головой.

Соседка по лодке, пожилая женщина, погладила Чи Линя по голове и на местном диалекте похвалила: — Какой послушный ребёнок, так хорошо относится к младшему брату.

Чи Линь покрылся мурашками от прикосновения, а Сюй Муюань улыбнулся во весь рот.

Ещё до того, как мы вышли из лодки, послышались звуки флейты дицзы и эрху.

На сцене, вероятно, ушэн делал сальто, раздавались громкие возгласы одобрения.

Затем послышались иии-яяя человеческие голоса.

Чи Линь усадил Сюй Муюаня под плакучей ивой и собирался один пробраться в толпу. Сюй Муюань в панике последовал за ним. Чи Линь обернулся и увидел, как маленькая фигурка, теснимая толпой, шатается. Он беспомощно вернулся, подражая отцу, хлопнул Сюй Муюаня по голове: — Я пойду вперёд, чтобы найти тебе еду, зачем ты идёшь за мной?!

Хлопок был довольно сильным, и у Сюй Муюаня покраснели глаза.

Чи Линь немного испугался и сказал: — Ты что, правда плачешь? Меня тоже били, совсем не больно же!

Сюй Муюань опустил голову и молчал.

Чи Линь, чувствуя себя беспомощным, взял Сюй Муюаня за руку, заставил его ухватиться за край своей одежды, раздвинул толпу и повёл его внутрь.

Это было похоже на то, как будто у него появился хвост, да ещё и такой, который время от времени защемлялся задними ногами.

Чи Линь пробирался через толпу целых десять минут, пока не добрался до длинного стола перед сценой. Он покормил Сюй Муюаня несколькими виноградинами, сунул ему в карман горсть маленьких грецких орехов, а затем повёл его обратно.

Вернувшись к иве, он поднял Сюй Муюаня на каменный постамент у дерева. На лбу Чи Линя выступил пот.

Чи Линь не понимал оперу, его глаза всё равно были прикованы к сцене, вероятно, он смотрел на эти пёстрые костюмы.

Вдруг он услышал, как Сюй Муюань позвал его сзади: — А-Линь.

Чи Линь с недоумением обернулся.

Сюй Муюань протянул ему горсть маленьких грецких орехов. Чи Линь взял их, а через некоторое время, не оборачиваясь, глухо сказал: — Ты должен называть меня старшим братом.

На сцене клоун в пёстрой одежде шутил. Сюй Муюань не понимал, что он говорит, но его забавляло преувеличенное выражение лица под гримом, и он хихикал.

После клоуна на сцену вышла старуха (амплуа лаодань). Выйдя, она села на стул посередине и запела иии-яяя. В одном месте мелодия вдруг взлетела вверх, и зрители внизу несколько раз крикнули «Молодец!».

Чи Линь прищурился, зевнул и спросил Сюй Муюаня: — Ещё смотреть будем? Пойдём домой?

Сюй Муюань кивнул.

В это время лодочник всё ещё толпился под сценой, смотря оперу, поэтому Чи Линь повёл Сюй Муюаня обратно пешком.

Сюй Муюань настаивал, что заблудится. Чи Линь не знал, смеяться ему или плакать, и сказал, что если идти вдоль Ланьси, то обязательно доберёшься до дома.

В водном городке водные пути широкие, а улочки узкие. Чи Линь вёл Сюй Муюаня за руку. Слева была Ланьси, отражение полумесяца колыхалось в воде; справа — стена, высокие взлетающие карнизы, на которых висел изогнутый полумесяц; арочные мосты один за другим нежно лежали над Ланьси. Если встать под одним мостом и посмотреть вперёд, то другой мост покажет лишь часть своего арочного изгиба, словно смотришь на луну из колодца.

Старик Чэнь всё ещё, используя свет уличных фонарей, увлечённо рисовал. Увидев двух детей, он помахал им, подозвал, расстелил два красных листа, провёл кистью, как дракон и змея, и написал парный свиток:

«Душа шире, чем облачное болото Юньмэн, а изящество — в небе Пурпурной Звезды».

Чи Линь не смог прочитать все иероглифы, взял свиток, аккуратно сложил его и вежливо поблагодарил.

Старик махнул рукой, велел им идти скорее, и снова увлечённо принялся за работу.

— Странный человек, — сказал Сюй Муюань.

Чи Линь покачал головой: — У него просто свой мир.

Чи Линь говорил неясно, и Сюй Муюань понял его смутно.

Они вернулись в Дом семьи Чэнь. Все ещё были заняты. Чи Линь положил парный свиток на алтарный стол в главном зале, отвёл Сюй Муюаня в его комнату, посмотрел, как тот умылся и вымыл ноги, и только потом вернулся к себе.

С того вечера Сюй Муюань перестал смотреть на Чи Линя издалека.

Чи Линь шёл ловить креветок у реки, а он брал сачок и ловил маленьких рыбок у берега; Чи Линь делал уроки, а он приносил табуретку, садился рядом и листал свои детские книжки с картинками; Чи Линь шёл учиться каллиграфии, а он сидел у Ланьси и ждал его возвращения.

Приближался канун Нового года, должно было быть мирно и спокойно, но в семье Чэнь произошло большое событие.

В заднем зале стояла резная деревянная ширма, которую дедушка Сюй Муюаня по матери купил в молодости. На лицевой стороне ширмы была картина «Спросить мальчика под сосной», а на обратной — картина с камелиями и семь-восемь строк полукурсива.

Муж тёти Сюй Муюаня по матери был бригадиром на стройке в городе, и к концу года у него были финансовые трудности. Тётя, чтобы собрать деньги на зарплату рабочим, продала эту резную деревянную ширму.

Бабушка была в ярости, но поскольку стороны достигли соглашения, цена была в разумных пределах, и право собственности по закону принадлежало добросовестному третьему лицу, ей оставалось только беспомощно смотреть, как эту довольно старинную ширму накрывают чёрной тканью и грузят на грузовик.

В тот же вечер бабушка от гнева заболела и слегла в постель. Её тошнило от всего, и пришлось вызвать врача, чтобы поставить капельницу.

Жёны братьев со стороны дяди по материнской линии сидели рядом и ухаживали за ней. Линь Ин с Чи Линем навестили её один раз. Тётя стояла во дворе, не смея войти в комнату. Бабушка посмотрела на Сюй Муюаня, стоявшего у кровати со слезами на глазах, и погладила его по голове.

— Вероятно, с того момента тётя потеряла доверие бабушки, — Сюй Муюань стряхнул пепел с сигареты. — Поэтому позже бабушка оставила старый дом семьи Чэнь мне.

— А твои дяди? Не было никаких споров?

— спросил я.

— Старый дом семьи Чэнь изначально был частной собственностью моего дедушки по матери. Те несколько двоюродных дядей просто временно жили там, у них не было права собственности, к тому же они получили другое наследство от бабушки и вскоре съехали.

— Старый дом семьи Чэнь сейчас на твоё имя?

Сюй Муюань покачал головой: — Туристическая индустрия в городке Ланьси быстро развивается, сейчас на улицах полно приезжих, занимающихся бизнесом. Я боялся, что старый дом будет повреждён, поэтому пожертвовал его государству. Теперь за ним ухаживают профессионалы, и часть его открыта для туристов.

Я выразил восхищение, он немного смущённо улыбнулся.

— А Чи Линь? Он потом вернулся в Пекин?

В глазах Сюй Муюаня мелькнула чистая нежность: — Он проучился в Ланьчжэне один семестр, а уехал только летом следующего года. После его отъезда мы больше не общались.

Я с нетерпением спросил: — А сейчас? Нашёл его или нет?

Он выглядел потерянным, в его глазах была непроглядная чернота.

— Нет, — тихо сказал он. — Возможно, мы больше никогда не встретимся.

Я онемел.

— Тогда я был слишком молод и думал, что если небо не обманет, то после расставания мы обязательно встретимся снова. Я был так уверен, словно получил великое пророчество. Но молодые люди не знают, что то «до свидания» с прекрасным пожеланием в конце концов лишь снова разыграет сцену «не встретимся в этом мире».

В этот момент в его выражении лица была благочестивость верующего и печаль дьявола, и я почувствовал, как моё сердце сжалось.

— Николас Чжао Сы, — вдруг сказал Сюй Муюань.

— Что?

— Тот, кто это сказал. Николас Чжао Сы.

Затем он дьявольски рассмеялся.

Я понял, что он снова меня разыграл, и тут же ударил его кулаком в грудь.

Он тёр грудь и долго не мог перестать смеяться, сказав: — Шучу.

— Нашёл. Ты его видел, в тот день в баре.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение