Глава 5

По дороге попал в пробку из-за аварии на полчаса, так что в отделение в районе Чаоян я добрался, когда уже почти стемнело.

Сюй Муюань сидел на ступеньках у входа и курил.

— Привет! Ты пришёл.

— Что с тобой?

— Хотел попросить тебя быть свидетелем, но теперь всё в порядке, — он резко встал, и тело непроизвольно качнулось из-за низкого сахара в крови.

Я протянул руку, чтобы поддержать его: — Свидетелем? Чего свидетелем?

— Моя тётя умерла, её убили, в отеле в Лоучэне.

Эта женщина, не получившая прямого описания в истории, оставила у меня глубокое впечатление.

Но выражение лица Сюй Муюаня было неожиданно печальным.

Я думал, что с его характером он проявит максимум немного сострадания, но он был очень расстроен.

Он почти упрямо смотрел широко раскрытыми глазами, чёрные зрачки были невероятно глубокими.

Это был первый раз, когда я увидел такие эмоции в этих спокойных, всегда улыбающихся безмятежной улыбкой глазах.

Я вдруг почувствовал боль в сердце.

Боль была такой сильной, что, казалось, перехватило дыхание.

Это чувство пришло так внезапно, что я подумал, что у меня, должно быть, какая-то болезнь.

Сюй Муюань вдруг рассмеялся и хлопнул меня по голове: — Это моя тётя, почему ты плачешь?!

— А?

Я поднял руку и потрогал лицо — оказалось, слёзы незаметно залили его.

Это было действительно странно, нужно было сходить в больницу на обследование.

Сюй Муюань предложил пойти в ближайший ресторан кантонской кухни. По дороге он целых полчаса рассказывал мне о фирменных блюдах этого заведения и его популярности.

Я был просто поражён его жизненной позицией «all is well», до такой степени, что даже сомневался, что, если он однажды потеряет голову, он спокойно обернётся, пройдёт несколько шагов, поднимет её, приставит и пойдёт дальше.

Я всё же хотел продолжить предыдущую тему, ведь этот человек рядом со мной был необыкновенным. Некоторые проблемы, если о них не спросить, могут так и остаться невысказанными — он предпочтёт нести всякую чушь, но не станет сам раскрывать свои раны.

— Ты сказал, что нужно свидетельствовать, неужели они тебя подозревают?

— Не совсем, скорее просто проверка. Если бы действительно подозревали, не ждали бы до сих пор. Мою тётю убили вечером 27-го, прошло уже почти полмесяца.

— В тот день, когда ты вернулся в Пекин?

— Да, вместе с тобой, — он улыбнулся.

Я вдруг снова подумал: — Ты узнал о смерти тёти полмесяца спустя?

Он объяснил: — Когда мне было 15, умерла бабушка, и мама бросила меня отцу. С тётей и её семьёй я почти не общался.

Я кивнул, показывая, что понимаю.

Через две минуты я с досадой вспомнил, что хотел узнать совсем не это.

Кантонский ресторан, который рекомендовал Сюй Муюань, был небольшой, спрятанный на улице закусочных недалеко от университета. От поваров до официантов — все были из народа байюэ, быстро и оживлённо говорящие на кантонском диалекте.

Сюй Муюань спросил, что я хочу съесть, а затем на кантонском назвал официанту несколько блюд.

— Ты говоришь по-кантонски?

— удивился я.

— Ага.

Мой отец из Гуанчжоу, хотя до 15 лет я с ним не очень-то общался.

Я: — ...

Сюй Муюань снова спросил, как идут дела с «Молитвой о мире».

— Возможно, придётся отложить на время, — я взял кусочек курицы «байце». — Нужно сначала адаптировать сетевой роман, «Обещание следующей жизни», слышал о таком?

— Это тот, что Youyou Luming?

— Пффф, — я выплюнул чай. — Это «Youyou Wosi»!

Он проигнорировал моё исправление: — Разве не говорили, что это плагиат? Оригинальный автор не стал защищать свои права?

— Роман, который скопировали, это BL-роман, — объяснил я. — Вероятно, правообладатели воспользовались тем, что защищать права в таких случаях сложно, тем более что в стране пока нет даже специализированных судов по интеллектуальной собственности.

Сюй Муюань с отвращением выковыривал зелень из тушёных грибов с зеленью: — А что насчёт общественного мнения?

— Деньги, — ответил я лаконично.

— А ты?

— спросил он.

Это именно то, о чём я думал, это именно то, о чём я мог думать.

Я рассказал Сюй Муюаню о плюсах и минусах, намекнув на мысль сменить работу, желая получить его мнение.

Он всё ещё яростно боролся с зеленью и не собирался высказывать своё мнение.

Возможно, он не хотел влиять на моё решение, возможно, верил, что я сам уже всё решил.

После ужина мы прогулялись вдоль стены университета.

Сюй Муюань снова заговорил о Чи Лине.

Позже Чи Линь и его мама стали постоянными жильцами в доме бабушки Сюй Муюаня.

Старый дом семьи Чэнь — зал для паланкинов, гостиная, главное здание, внутренние покои, а по бокам кабинеты, спальни, вместе с маленьким двориком — около 600 квадратных метров. Кроме тёти, там жили и несколько двоюродных дядей по материнской линии.

Мама Чи Линя была дальней родственницей одного из двоюродных дядей. Говорили, что отец Чи Линя попал в беду в Пекине, и она приехала с ребёнком переждать. Бабушка, как самая старшая в семье Чэнь, разрешила матери и сыну временно пожить у них.

Семья узнала маму Чи Линя, только когда тётя, взяв её за руку, спросила: — Ты Линь Ин?

Тогда все поняли — конечно, знали, её знал весь городок! Та, что пела на Новогоднем гала-концерте CCTV в прошлом году!

Личность мамы Чи Линя не вызвала большого ажиотажа. Во-первых, все сочувствовали семье Чи, попавшей в беду, во-вторых, без длинного платья с пионами и яркого сценического макияжа на лице, мама Чи Линя выглядела как обычная молодая женщина.

Но присутствие мамы Чи Линя стало защитой для Сюй Муюаня. С тех пор как госпожа Линь Ин элегантно выразила свою симпатию к Сюй Муюаню, отношение тёти к нему тоже стало намного мягче.

Больше, чем госпожа Линь Ин, Сюй Муюаня интересовал Чи Линь.

Иногда он трогал одежду, которую тот сушил во дворе, иногда прижимался к оконной решётке, чтобы подсмотреть за его спиной, когда тот делал уроки.

Но когда Линь Ин звала его пойти с Чи Линем кататься на лодке по Ланьси, он тут же быстро убегал.

— Такой же стеснительный, как ты в детстве, — услышал он, как Линь Ин говорит Чи Линю позади.

В другой день Сюй Муюань тайком подошёл к окну дома Чи Линя, встал на цыпочки и заглянул внутрь. Чи Линя он не увидел, но заметил на подоконнике маленький кусочек пирожного из маша, придавленный запиской.

Сюй Муюань вытащил её и увидел криво написанные три больших иероглифа: «Тебе поесть».

Сюй Муюань огляделся по сторонам, осторожно сунул пирожное из маша в карман.

В ответ на любезность, на следующий день Сюй Муюань положил на подоконник рисовое пирожное с финиковой пастой, прижал его запиской, как Чи Линь, и старательно написал три больших иероглифа: «Тебе поесть».

Такой обмен, как у первобытных людей, продолжался до самого Нового года. Они так и не сказали друг другу ни слова, не говоря уже о том, чтобы взяться за руки и поплыть на лодке по Ланьси.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение