Мин Юэ почти без труда продала четыре коробки мази, которые у нее были.
Цена за эту маленькую коробочку мази, установленная Мин Юэ, составляла одну цянь серебра.
Ежемесячное жалование Мин Юэ составляло всего две цянь серебра, поэтому цена Юйжун гао была довольно высокой. Но Люсю, услышав ее, даже бровью не повела и тут же согласилась. Она даже не заставила Мин Юэ долго ждать, и меньше чем через время, равное чашке чая, вышла с деньгами.
— Младшая сестра, как только будет готова следующая партия Юйжун гао, сразу же принеси ее. Сегодня еще две сестры не успели купить, — сказала Люсю с улыбкой.
Мин Юэ не ожидала, что деньги заработаются так быстро. Взяв их, она еще раз поблагодарила Люсю.
Отец Су раньше был приглашенным лекарем в поместье маркиза, поэтому жил очень близко к нему. Мин Юэ, взяв деньги, вышла из поместья маркиза, прошла по маленькому переулку и вошла в дом.
Семья Су жила в небольшом дворике с двумя внутренними дворами. Там жили только трое членов семьи, и не было больше тех лекарственных трав, которые сушились по всему двору. Теперь он казался пустым.
Мать Су, увидев, что Мин Юэ вернулась, хоть и обрадовалась, но все же сказала: — Почему ты вернулась только сейчас?
— Который час? Неужели ты не могла встать пораньше?
— Целый день только и знаешь, что ленишься. С таким поведением тебя никто в поместье не полюбит...
Эти слова Мин Юэ слышала так часто, что у нее уже мозоли на ушах. Хотя ей не нравилось их слушать, она не ссорилась и не возражала, а лишь время от времени отвечала, чтобы мать Су не чувствовала себя неловко, говоря в одиночестве.
Когда мать Су наконец закончила свои наставления, Мин Юэ очень умело подала ей чашку чая.
Взяв ее, мать Су сказала: — Ты меня до смерти доведешь! Из-за тебя столько переживаний.
Мин Юэ: — Да-да, вы так много работали.
Такое безразличное отношение Мин Юэ заставило мать Су почувствовать себя так, словно она ударила кулаком по вате. Но все же это была ее родная дочь. Ругая ее, она не забыла подать Мин Юэ теплую грелку и достала заранее приготовленные пирожные и закуски.
— Зная, что ты сегодня вернешься, я вчера купила юньпянь гао. Они свежие, — сказала мать Су.
Юньпянь гао были любимым лакомством оригинальной владелицы тела, и Мин Юэ тоже очень нравилось их есть.
— Ты, как и твой отец, слишком придирчива. Пирожные, полежавшие пару дней, уже не ешь. Не знаю, где ты набралась таких дурных привычек, — хотя мать Су говорила с пренебрежением, все было устроено наилучшим образом.
Мин Юэ внимательно наблюдала за выражением лица матери Су. Увидев, что, упоминая отца Су, она не испытывает особой печали, а скорее ностальгию, стало ясно, что она постепенно выходит из боли утраты мужа.
Взгляд Мин Юэ упал на полюо рядом. Глядя на небрежно разбросанные узлы, она сказала: — Вы каждый день плетете узлы дома, но вам тоже нужно отдыхать. Не перетруждайтесь.
Мать Су взглянула на нее и сказала: — Разве не ты жаловалась, что я целыми днями плачу дома, и хотела найти мне занятие?
— А теперь опять говоришь это?
Мин Юэ, услышав это, почесала нос и сказала: — Я просто боюсь, что вы устанете.
Мать Су сердито посмотрела на дочь и с легкой гордостью сказала: — Сейчас мне приходится много работать. Чжангуй в магазине сказал, что рассчитывает на меня, чтобы я делала побольше, потому что многим клиентам нравятся новые узоры, которые я придумываю!
Мин Юэ знала, что мать Су хорошо плетет узлы, но не думала, что настолько хорошо.
— Чжангуй правда так сказал? — с любопытством спросила Мин Юэ.
Мать Су выпрямила спину и сказала: — Конечно. Ты еще молода и не знаешь, как в те годы в поместье маркиза все хвалили, как хорошо я плету узлы. Если бы не зрение, моя вышивка тоже была бы превосходной.
— Мама, вы действительно потрясающая, — Мин Юэ очень лестно похвалила ее.
Мать Су была очень довольна.
Мин Юэ снова спросила: — Вы так хорошо плетете узлы, сколько денег вы заработали?
Мать Су ничего не скрывала от дочери и сказала: — Хотя это не приносит больших денег, на повседневные расходы семьи вполне хватает.
Мать Су изначально считала, что зарабатывать деньги плетением узлов ненадежно, но когда она действительно заработала, почувствовала, что прежнее чувство неуверенности постепенно исчезает.
В то время у семьи еще были сбережения, но она все равно отправила Мин Юэ в поместье, помимо желания обеспечить дочери хорошее будущее, она боялась, что семья останется без дохода и будет проедать состояние. В то время она одновременно скорбела по мужу и беспокоилась об этом, каждую ночь не могла уснуть от тревоги.
Когда мать Су начала зарабатывать сама, она постепенно освободилась от постоянного чувства тревоги. У нее появилась работа, она стала больше уставать, но зато по ночам спала спокойно.
Она даже подумала о словах дочери о том, что в будущем она уйдет из поместья маркиза, и ей показалось, что это уже не так трудно принять.
В конечном итоге, это произошло потому, что она тоже начала зарабатывать деньги своим трудом, и даже делала это очень хорошо, получив чувство признания от этой работы.
Пользуясь хорошим настроением матери Су, Мин Юэ рассказала о том, как продавала мазь в поместье.
Мать Су на этот раз слушала очень внимательно и даже время от времени задавала вопросы.
— Раньше я видела, как ты училась медицине у своего отца, и думала, что ты просто балуешься. Не ожидала, что ты действительно чему-то научилась, — сказала мать Су, увидев деньги, и не могла не вздохнуть.
— Чему научилась сестра? — вдруг раздался голос Су Минхуэя.
Су Минхуэй помнил, что пятого числа каждого месяца сестра возвращается, поэтому каждый месяц в этот день он возвращался из школы к обеду, только чтобы увидеть сестру.
— Ничего особенного. Ты еще маленький, зачем тебе столько спрашивать, — сказала мать Су.
Су Минхуэй, услышав это, помрачнел.
Но Мин Юэ сказала: — Мама, нас теперь только трое. Если мы будем скрывать дела семьи от Минхуэя, разве это не заставит его больше думать и не помешает ему учиться?
Мать Су, услышав это, не стала возражать, а повернулась и пошла на кухню готовить.
Су Минхуэй ласково подошел к сестре и спросил: — Сестра, о чем вы с мамой говорили?
Мин Юэ, словно делясь интересной историей, рассказала о своих попытках готовить лекарства и о том, как ей удалось продать мазь.
Глаза Су Минхуэя загорелись, когда он услышал это. Он спросил: — Сестра, ты специально отдала бракованные продукты маленьким служанкам?
Сначала Мин Юэ сделала это случайно, но потом намеренно использовала их для рекламы, поэтому кивнула.
Су Минхуэй сказал: — Сестра, ваш поступок очень умен. Ничто так не успокаивает, как видимый результат.
Мин Юэ затем рассказала о том, как мать Су продает узлы. Су Минхуэй хоть и знал, что мать каждый день плетет узлы дома, но не знал, что это действительно приносит деньги.
— Это я виноват. Учеба требует денег, и мама с сестрой так тяжело работают, — Су Минхуэй почувствовал себя виноватым.
Мин Юэ покачала головой и сказала: — Хотя это тяжело, мы с мамой получаем от этого удовольствие.
Су Минхуэй внимательно разглядывал выражение лица сестры. Увидев, что она выглядит бодрой и совсем не изможденной, и вспомнив, что в последние дни мама, кажется, тоже постепенно возвращается к прежнему жизнерадостному виду, он успокоился.
— Если человек живет и постоянно бездельничает, это нехорошо. А когда мы можем зарабатывать своим трудом, на душе гораздо спокойнее, — сказала Мин Юэ.
Су Минхуэй, услышав это, кивнул. Он вспомнил, что его бедный одноклассник, кажется, зарабатывает деньги переписыванием книг, и подумал, не стоит ли ему тоже что-то сделать, чтобы увеличить доход семьи.
Мин Юэ снова спросила его о делах в школе.
— Сестра, учитель хочет, чтобы я в следующем году участвовал в тунши, — сказал Су Минхуэй.
Мин Юэ, услышав это, тоже обрадовалась за него и сказала: — Мы с мамой ничего не понимаем в императорских экзаменах. Раз учитель разрешил тебе участвовать, значит, он признает твои знания. Не подведи его ожидания.
Су Минхуэй энергично кивнул. Хотя Мин Юэ говорила легко, быть служанкой совсем нелегко. Он знал, что сестра не хочет, чтобы он беспокоился, поэтому не стал говорить ничего, что могло бы испортить настроение. Он лишь втайне решил, что поскорее добьется успеха на императорских экзаменах, чтобы сестра могла жить свободно.
Семья Су редко собиралась вместе. Во время обеда брат и сестра очень слаженно хвалили мать Су, превознося ее умение плести узлы и ее огромный вклад в семью. Это заставило мать Су еще больше ценить это занятие.
Су Минхуэй, пообедав, не спешил отдыхать, а медленно прогуливался по двору.
Это было наставление отца Су из прошлого — не ложиться спать сразу после еды.
Су Минхуэй всегда очень строго следовал словам отца. В это время он медленно прогуливался, бормоча себе под нос текст.
Хотя он был усерден, он также знал, что нужно совмещать работу и отдых. Прогулявшись достаточно, он вернулся в комнату и немного поспал. Но днем ему еще нужно было идти на занятия, поэтому он недолго лежал, а затем встал, попрощался с семьей и вернулся в школу.
У Мин Юэ не было учебной нагрузки. Она проспала послеобеденный сон и только потом встала, услышав голоса из танъу.
— Сестра, сейчас все маленькие служанки в поместье маркиза говорят о вашей мази. Рассказывают чудеса, говорят, что ее специально для вас приготовил зять, и называется она Юйжун гао. Я всего лишь попросила вас поделиться двумя коробками, а вы так отговариваетесь. Это очень огорчает вашу невестку.
Мин Юэ узнала голос своей тети, Ван Ши.
(Нет комментариев)
|
|
|
|