— Эта вода?
Взгляд матушки Фань был полон сомнения.
Мин Юэ объяснила: — Воду я поставила в комнату еще утром, она стояла два часа, а сейчас я добавила немного теплой воды. Матушка, как вы думаете, можно использовать?
Матушка Фань опустила руку в воду, почувствовала, что температура в самый раз, и слегка кивнула.
Правила полива менялись в зависимости от времени года. Зимние сливы (ламей) чаще всего поливали в полдень, и вода не должна была быть слишком холодной, поэтому смешивали с теплой водой.
Матушка Фань только хотела взять лейку, как вдруг остановилась и сказала: — Иди, поливай.
Мин Юэ взяла лейку и, словно не замечая оценивающего взгляда собеседницы, спокойно полила.
Количество было ни много ни мало, очевидно, она приложила немало усилий.
Матушка Фань изначально не любила Мин Юэ, считая, что ей подсунули служанку, от которой отказались все остальные. Но после более чем двадцати дней совместной работы она видела ее усердие и основательность.
Мин Юэ закончила поливать ламей и остановилась, не продолжая поливать другие цветы и деревья.
Видя, как она знает, когда остановиться, матушка Фань становилась все более довольной, но никак этого не показывала, лишь потом, ухаживая за цветами и деревьями, давала больше советов.
Когда зашло солнце, Мин Юэ принесла матушке Фань ужин, а затем передала ей небольшой фарфоровый горшочек размером с ладонь.
— Матушка, это лекарство, приготовленное моим отцом. Оно очень эффективно от обморожений.
Мин Юэ поставила вещь и ушла, не дожидаясь реакции матушки Фань.
Матушка Фань взяла белый фарфоровый горшочек, и как только открыла его, почувствовала сильный запах лекарств. В бледно-желтой мази не было ни единой примеси. Нанеся ее на обмороженные места, она почувствовала, что боль от трещин, кажется, утихла.
После ужина Мин Юэ вернулась в свое жилище. В комнате никого не было. Зажигая лампу, она достала из свертка медицинскую книгу в синей обложке.
На этот раз, вернувшись домой, она принесла не только лекарство от обморожений, но и медицинские книги, оставленные отцом.
Отец Су из воспоминаний оригинальной владелицы тела был чрезвычайно просвещенным и любящим отцом. В нем не было ни капли мужского шовинизма, он уважал жену, любил детей и делал все возможное, чтобы заботиться о семье.
Еще более редким было то, что отец Су никогда не отдавал предпочтение сыновьям перед дочерями. Он учил и сына, и дочь одинаково.
Семья Су передавала медицинское искусство по наследству. Когда дети были совсем маленькими, отец Су начал давать им начальное обучение. Су Минхуэй не любил медицину, и отец Су не настаивал.
Оригинальная владелица тела на самом деле тоже не очень любила учиться медицине. Просто она не хотела учиться рукоделию у матери Су, поэтому притворялась перед отцом, что любит медицинское искусство.
Отец Су не знал о рассеянности дочери и лишь мечтал передать ей все свои знания. Он надеялся вырастить из дочери выдающегося врача.
— Сяо Юэ, ты хочешь стать знаменитым врачом своего времени? — голос Сяо Юаня внезапно раздался в голове Мин Юэ.
Мин Юэ, услышав это, улыбнулась и сказала: — Конечно, хочу.
Мин Юэ прожила еще одну жизнь и не хотела прожить ее бессмысленно. Она хотела сделать многое. Хотя оригинальная владелица тела никогда не говорила об этом, Мин Юэ чувствовала, что она очень дорожила отцом.
Так уж совпало, что Мин Юэ тоже очень нравилось медицинское искусство. Раньше у нее не было возможности, теперь же она, естественно, приняла решение. Она обязательно хотела достичь успеха в учебе.
— Я верю, ты обязательно сможешь! — сказал Сяо Юань.
Мин Юэ не была так оптимистична. Она сказала: — Стать знаменитым врачом — очень трудное дело. Китайская медицина глубока и обширна. Возможно, даже учась всю жизнь, я останусь всего лишь учеником.
— Жаль, что я ничего не умею и не могу тебе помочь, — сказал Сяо Юань, чувствуя себя немного виноватым.
В конце концов, другие отличные системы могли помогать своим хозяевам выполнять задания, а он, казалось, ничего не умел, просто был зрителем.
— Ты выбрал меня, и это уже самая большая помощь, — сказала Мин Юэ.
Сяо Юань опешил и продолжил: — Но я не могу помочь.
Мин Юэ сказала: — Поскольку ты веришь в мой успех, я становлюсь более уверенной и больше хочу достичь этой цели. Ты лучший чирлидер.
— Ты правда так думаешь? — спросил Сяо Юань.
Мин Юэ кивнула и сказала: — Маленький системный друг, будь увереннее! Быть чирлидером тоже непросто, ведь не каждый умеет поднимать боевой дух!
Большое круглое лицо Сяо Юаня заметно посветлело от радости. Многие хозяева пренебрегали им, а некоторые даже жаловались главному богу, желая получить более совершенную систему. Никто никогда так не ценил его, не замечал его скрытых в укромных уголках достоинств.
Хотя в прошлой жизни Мин Юэ была сиротой, она выросла позитивной и жизнерадостной. Постоянно выражать другим одобрение было для нее словно врожденным талантом.
Когда Му Цзинь наконец закончила дневную работу и вернулась с кухни, она увидела, что в комнате горит свет, а Мин Юэ сидит на краю кровати и читает.
Две маленькие служанки делили одну комнату. Комната была очень тесной, кроме двух кроватей там помещался только маленький столик. Все их личные вещи хранились в сундуках под кроватями.
Му Цзинь столько дней жила в поместье, но впервые узнала, что Мин Юэ принесла с собой книги.
— Ты грамотная? — не удержалась от вопроса Му Цзинь.
Мин Юэ кивнула и сказала: — Меня учил отец.
Услышав это, Му Цзинь невольно почувствовала зависть.
Отец Му Цзинь был управляющим в поместье. На этот раз, отправляя ее в поместье служанкой, он просил помощи у многих родственников, и ему это удалось только потому, что она была симпатичной. Если бы не ее внешность, семья не стала бы так стараться.
Что касается чтения и письма, то это была привилегия братьев. А ее, девчонку, даже за несколько услышанных слов ругали за попытку полениться.
Стремление девушки к учебе и грамотности в той семье, очевидно, не приветствовалось.
— Твой отец был так добр к тебе, — сказала Му Цзинь, тут же прикрыла рот и с извиняющимся видом посмотрела на Мин Юэ.
Мин Юэ не считала упоминание умершего отца табу. Наоборот, она кивнула: — Мой отец действительно был очень хорошим.
Му Цзинь не ожидала, что Мин Юэ будет такой открытой.
Мин Юэ снова спросила: — Ты очень хочешь быть грамотной?
Му Цзинь сказала: — Я слышала, что в книгах много мудрости, но, к сожалению, я девочка, и семья считает, что нет необходимости учиться читать.
Услышав это, Мин Юэ выразила полное несогласие. Она сказала: — Почему девочка не может быть грамотной? Мужчины учатся мудрости, почему мы, девочки, не можем учиться?
(Нет комментариев)
|
|
|
|