Глава 13: Неблагодарность Ван Фу 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Карета направилась к Лапшичной Ван Фу. Издалека уже было видно, как у входа выстроилась длинная очередь — все спешили отведать лапшу с зеленым луком и маслом.

Су Цэнь пришел в ярость, сплюнул и произнес: — Он украл мастерство моей дочери, а потом выгнал ее! Какая неблагодарность!

Юноша в лазурном халате приоткрыл дверцу кареты и спросил: — Неужели такое возможно? Земляк, раз вашу дочь выгнали, почему она до сих пор здесь? Пришла объясняться или за расчетом?

Лучше бы он не спрашивал. От этих слов у Су Цэня заболела печень. — Расчет? Она целый месяц работала на него бесплатно, оживила его умирающий бизнес! А его повар, успешно переняв мастерство, выгнал мою дочь, да еще и унизил ее! Мой названый племянник не выдержал и сломал руку этому управляющему. Вот моя младшая дочь и пошла договариваться, чтобы узнать, сколько серебра им нужно, чтобы они успокоились и не подавали в суд.

— Как возмутительно! Так ему и надо, что ему руку сломали, не так ли, Молодой Господин? — Юноша в лазурном халате обратился к сидящему в карете. В ответ послышался приятный легкий смех: — Если мастерство вашей дочери сможет меня удовлетворить, я готов помочь вам разрешить эту ситуацию.

Су Цэнь только этого и ждал. Он поспешно сказал: — Мастерство моей младшей дочери было передано ей от знаменитого шеф-повара Терема Пьянящего Аромата. Оно необычайно, и непременно вас удовлетворит.

Он думал, что дело улажено, но едва эти слова слетели с его губ, как из кареты раздался равнодушный голос: — Ученица того самого? Тогда не стоит, не буду и пробовать. Земляк, мы доставим вас до входа в Лапшичную Ван Фу, а там вы сами найдете свою дочь.

Су Цэнь не понимал, что он сказал не так, но осознал, что единственная надежда на спасение Су Вана исчезла. В душе у него была такая скорбь, что он чуть было не опустился на колени перед человеком в карете. Однако у него были свои принципы, которые не позволяли ему согнуть колени. Прибыв к Лапшичной Ван Фу, он увидел, как Су Сяосяо выталкивают наружу, и все его мысли тут же переключились на дочь.

— Сяосяо, Сяосяо! Что вы делаете? Зачем толкаете ребенка?

Удаляющаяся карета, услышав, что Су Сяосяо еще здесь, снова остановилась.

Окно кареты приподнялось, и из него выглянуло лицо, мягкое как нефрит. Увидев тринадцати- или четырнадцатилетнюю девочку, Молодой Господин улыбнулся: — Мастер Те Большая Поварешка действительно умеет выбирать учеников. Не только взял девочку, но еще и такую худенькую, с тонкими ручками и ножками. Сможет ли она поднять вок?

Цин Янь, заметив интерес в глазах своего господина, подзадорил его: — Молодой Господин, раз уж мы приехали, не стоит уезжать ни с чем. Возможно, она превзойдет своего учителя.

— Верно, выходим.

Цин Янь, который больше всего любил суету, радостно вышел из кареты. Мужчина в роскошных одеждах, стоявший позади него, с легкой улыбкой покачал головой, глядя на его нетерпение. Его улыбка была теплой, как весенний ветерок в апреле.

— Этот ребенок...

Выйдя из кареты и подойдя ближе, они обнаружили, что ученица Мастера Те Большая Поварешка издалека казалась худой как щепка, а вблизи и вовсе была кожа да кости, до того худая, что было жаль смотреть. Однако черты ее лица были очень изящными, на семь десятых похожими на отца.

Но характер у нее был совсем не такой, как у отца — она была довольно дерзкой и сейчас ругалась: — Мерзавец! Пятьсот лянов золота? Почему бы тебе просто не пойти и не ограбить кого-нибудь? Папа, не останавливай меня, я сейчас умру от злости, умру от злости!

Су Сяосяо действительно была на грани срыва. Она приготовилась разориться до нитки, но не ожидала такой безжалостности.

Пятьсот лянов золота хватило бы, чтобы прокормить весь город на всю жизнь. Су Сяосяо искренне пожалела, что не позволила Су Вану задушить этого мерзавца.

Многие в лапшичной с интересом наблюдали за Су Сяосяо. Су Цэнь, не желая терять лицо, мог лишь обнять Су Сяосяо и повести ее прочь.

— Сяосяо, Сяосяо, успокойся сначала, всегда найдется выход.

— Успокоиться? Как мне успокоиться? Папа, я сейчас умру, я действительно умру от злости! Я видела много бесстыдных людей, но такого бесстыдства еще не встречала! Он посмел сказать, что у него есть связи в тюрьме, и если мы не дадим ему серебра в течение десяти дней, то он изведет Су Вана до смерти!

— Что? Он так сказал?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение