Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Моя матушка, о Боже 1
Су Сяосяо, волоча усталое тело, вернулась в ветхую соломенную хижину уже глубокой ночью.
Внутри были её родные, но в то же время и незнакомцы. В руках она несла большую кастрюлю оставшейся лапши с зеленым луком и маслом, куда по своей инициативе добавила немного мясных нитей и креветок, чем чуть не довела Ван-скрягу до белого каления.
Теперь, стоя у порога дома, ей стало неловко входить.
Есть такое чувство — неловкость. Да, именно неловкость. Она их явно не знала, но ей предстояло называть их отцом, матерью, старшим братом и старшей сестрой.
Поколебавшись немного, она услышала из-за двери приглушенный плач: — Отец детей, позволь мне выйти и поискать Сяосяо. Она наверняка не вернулась, потому что боится, что мы будем ругаться. Она ведь действительно была голодна, иначе как бы она осмелилась пойти против твоей воли и попрошайничать? Уже полночь, а её всё нет. В городе в последнее время неспокойно, я так боюсь…
— Пусть лучше умрет, чем позорит мою семью Су. Моя семья Су, если отсчитать три поколения назад, все были учеными. Даже если мы бедны, мы не будем есть подачки! Как я их, братьев и сестер, воспитываю каждый день? То, что она сделала, разве это не бросает грязь мне в лицо? Тот Ван Фу теперь наверняка будет смотреть на нашу семью с ещё большим презрением.
— Но…
— Никаких «но», спать.
Плач внутри стал ещё более приглушенным и постепенно затих.
Су Сяосяо почувствовала себя ещё более неловко. Только приехала, а уже успела рассердить родителей. Это недобрый знак.
Но ей некуда было идти. Хоть эта соломенная хижина и была ветхой, но хоть как-то защищала от ветра и дождя.
Если она всё хорошо объяснит им, всё должно быть в порядке.
Она подняла руку и постучала в дверь.
— Отец, мать, я вернулась.
— Сяосяо, это Сяосяо! Отец детей, Сяосяо вернулась!
— Пусть стоит у двери и размышляет всю ночь. Не смейте впускать её. Кто посмеет впустить её, тот будет стоять у двери вместе с ней.
— Отец, Сяосяо просто была слишком голодна. Ей всего тринадцать, она ещё ребенок…
— Замолчи! Кто будет за неё просить, тот выйдет вместе с ней.
Су Сяосяо слушала разговор за дверью, её уголки губ дернулись.
Этот отец… Ван Фу сказал, что он старый консерватор, и, похоже, это правда. Если сказать мягко, у него крепкие принципы; если сказать грубо, он некомпетентен и демонстрирует пустое благородство.
Су Сяосяо постояла у двери некоторое время. Ей некуда было идти, и войти она не могла, поэтому ей оставалось только сесть на землю с кастрюлей лапши.
Она подняла голову и посмотрела на звезды в небе. Здесь, оказывается, можно было увидеть так много звезд. Она слишком много лет прожила в городе; сколько же лет прошло с тех пор, как она видела такое чистое небо?
Уставшая за весь день, она была полумертва от сонливости, и, прислонившись к двери, её веки слипались. Но вдруг её резко разбудил сильный запах крови. Нос повара всегда был чувствителен.
Запах крови исходил из-за маленького чана для воды, стоявшего у соломенной хижины. При свете луны она увидела кусок одежды, торчащий из-за чана.
Она нахмурилась, набралась смелости и подошла: — Кто там?
Ответа не было. Чем ближе она подходила, тем сильнее становился запах крови. Её сердце подскочило к горлу, но она по натуре была авантюристкой, и её шаги продолжали приближаться.
— Кто же там?
— Кхе!
Наконец, послышался звук, слабый кашель, словно кто-то подавился водой.
Су Сяосяо осторожно двинулась вперед. Из-за чана для воды что-то, потираясь о него, упало. Она вскрикнула от испуга: — А-а-а!
— Сяосяо, что случилось?!
Дверь соломенной хижины, плотно закрытая всю ночь, распахнулась от её крика, и оттуда выскочил человек, высокий, но худой.
Он остановился рядом с Су Сяосяо. Су Сяосяо, не обращая внимания на то, кто он, дрожа, указала на чан для воды: — Там, там, там человек!
— Не, не бойся, отец здесь. Отец, отец пойдет посмотрит.
Только тогда Су Сяосяо поняла, что это её отец. Она просто испугалась, но её отец, казалось, был напуган ещё больше, однако он вытянул руку, чтобы прикрыть её собой. Этот жест, защищающий своих, согрел сердце Су Сяосяо.
Старый консерватор, а ведь он явно её любит.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|