Глава 16. Сыкун Чжайсин

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лу Жэньцзя и Прохожий Бин неожиданно хорошо поладили. Прохожий Бин был остроумен и разговорчив, что привнесло много веселья в скучное путешествие Лу Жэньцзя.

Приближаясь к землям Башу, они иногда сталкивались с отрядами разбойников в диких горах и водах, но благодаря боевым искусствам Прохожего Бина и ядам Лу Жэньцзя, им каждый раз удавалось избежать опасности.

По мнению Лу Жэньцзя, боевые искусства Прохожего Бина, возможно, уступали Лу Сяофэну, но всё же были весьма впечатляющими.

Имя «Прохожий Бин», очевидно, было псевдонимом. Возможно, этот человек был слишком знаменит и не хотел привлекать внимания, поэтому скрывал своё настоящее имя.

Лу Жэньцзя решила, что, раз уж они просто случайные знакомые, нет нужды углубляться в это.

Прошло больше месяца с момента их отъезда из столицы, наступила осень. Лу Жэньцзя, войдя в земли Шу, купила несколько комплектов осенней одежды и щедро подарила по одному комплекту старику-вознице и Прохожему Бину.

«Трудны пути в Шу, трудны пути в Шу!» Здесь уже нельзя было ехать на повозке, поэтому Лу Жэньцзя пришлось с сожалением попрощаться со стариком и вместе с Прохожим Бином с трудом пробираться по горной тропе, ведущей в Башань.

Рядом были отвесные скалы, внизу — бурные речные воды, а деревянная тропа выглядела очень хрупкой, скрипя под ногами, что заставляло Лу Жэньцзя дрожать от страха.

Когда она покидала столицу, ей казалось, что возвращение на родину будет прекрасным, но она и подумать не могла, что дорога в Шу в этом мире действительно будет такой, как описал Ли Бо: «Вверху — высокие столбы, где шесть драконов поворачивают солнце; внизу — бурные воды, что текут вспять». Знала бы, выбрала бы место попроще!

Прохожий Бин сзади потянул Лу Жэньцзя за руку, чтобы она не поскользнулась. — Не бойся, не бойся, смотри, как у тебя ноги трясутся. Не волнуйся, я безопасно доставлю тебя в Башу.

Лу Жэньцзя ощупывала мокрую каменную стену, с досадой идя и глядя на мокрый подол своей юбки.

Это зелёное хлопковое платье было её любимым из всех новых нарядов, украшенное узорами её любимых цветов питтоспорума. То, что оно промокло, было полбеды, но главное — оно порвалось на горной тропе, что было настоящим разочарованием.

— Тебе нравится носить зелёную одежду, да?

Лу Жэньцзя нахмурилась. — Да, жаль, что такое хорошее платье испорчено.

Прохожий Бин, получив от Лу Жэньцзя в подарок совершенно новый осенний наряд, который был очень полезным подарком для него, так как он обычно носил только свою ночную одежду или что-то простое.

Как вор, который часто менял внешность, ему приходилось уделять внимание одежде, чтобы выглядеть прилично. Этот осенний наряд, купленный Лу Жэньцзя, идеально подходил для того, чтобы притвориться молодым господином, что сэкономило ему немало средств.

Прохожий Бин считал, что за добро нужно платить, и решил, что в следующий раз сможет принести Лу Жэньцзя точно такое же платье. — Не волнуйся, А И, в следующий раз я принесу тебе точно такое же.

Честно говоря, Лу Жэньцзя ещё не привыкла к обращению «А И». Если бы не напоминание «Брата Бина», она, вероятно, забыла бы, что сменила имя на Лу Жэньи.

А? Разве имя Лу Жэньи не слишком примечательно?

Лу Жэньцзя вдруг вспомнила об этой проблеме, которую она до сих пор игнорировала, и резко повернулась к Прохожему Бину, заставив его споткнуться и чуть не упасть на шаткой тропе.

— Эй, эй, не пугай меня, на этой дороге шутки плохи, — Прохожий Бин с опаской погладил себя по груди.

— Брат Бин! — Лу Жэньцзя взволнованно схватила Прохожего Бина за плечи, пристально глядя на него. — Осмелишься ли ты поспорить со мной?

— Поспорить, поспорить о чём? — Проведя полмесяца с Лу Жэньцзя, Прохожий Бин понял, что когда она смотрит на кого-то с таким безумным выражением, это обычно не предвещает ничего хорошего.

— Осмелишься ли ты не упоминать моё имя ни перед кем?

Прохожий Бин оттолкнул руку Лу Жэньцзя, глубоко вздохнул. — Я думал, что-то серьёзное. Если не хочешь, чтобы люди знали твою личность, так бы и сказала раньше. Не волнуйся, я не проболтаюсь.

Лу Жэньцзя кивнула, выражая доверие к характеру Прохожего Бина. По крайней мере, во время их совместной поездки на повозке его поведение было вполне благородным, и у него, вероятно, не было никакого интереса к такой «мелкой сошке», как она.

Прохожий Бин снова взял Лу Жэньцзя за руку, наблюдая, как она осторожно ступает по деревянным доскам, издавая скрипящие звуки, а зелёные рукава её платья покачиваются.

Видя, как она нервничает, он подумал: неужели её прежнее имя «Прохожий И» было не псевдонимом?

Прохожий Бин, сочувствуя ей из-за такого нелепого имени, вдруг почувствовал прилив умиления.

Эта молодая девушка была такой чистой; она хотела скрыть своё имя, но не знала, как использовать псевдоним, и вместо этого попросила его, случайного знакомого, о помощи.

К сожалению, он не видел сияющего лица Лу Жэньцзя впереди и не слышал её мыслей: «Атрибут прохожего — это так легко обмануть!»

Они шли два дня, проведя две ночи под открытым небом в горах Дабашань, и наконец вошли в регион Тунчуань.

Здесь нравы были ещё нецивилизованными, мужчины и женщины носили очень характерные национальные костюмы.

Большинство жителей были из народа мяо, одетые в многослойные плиссированные юбки, с яркой вышивкой и цветами на рукавах, а серебряные украшения звенели приятным звоном, когда девушки шли.

Лу Жэньцзя с завистью смотрела на стройных девушек мяо, постоянно вздыхая: — Когда же я смогу так шикарно одеться и выйти покрасоваться!

— Пф-ф... — Прохожий Бин не удержался от смеха. — Разве девушке уместно использовать такое слово, как «шикарно»? — Различные выражения Лу Жэньцзя всегда вызывали у него весьма забавное удивление.

— А что такого?! — Лу Жэньцзя искоса взглянула на Прохожего Бина, задрав нос. — Шикарность — это состояние души!

Прохожий Бин не стал комментировать.

Он заложил руки за спину и огляделся, наконец остановив взгляд на девушке с серебряным браслетом.

Эта девушка, казалось, принадлежала к знатному роду, её сопровождали двое мужчин в чёрных тюрбанах, по одному с каждой стороны, словно они сопровождали молодую госпожу, выбирающую украшения.

— Как тебе тот серебряный браслет? — Прохожий Бин с хитрым выражением наклонился к уху Лу Жэньцзя, указывая на браслет молодой госпожи.

Мысли Лу Жэньцзя уже давно были прикованы к разноцветному клейкому рису, продававшемуся на соседнем прилавке с закусками. Она сглотнула слюну, вытерла уголки рта, испачканные слюной, и пробормотала: — Хорошо, выглядит очень хорошо... — Не успела она договорить, как вдруг почувствовала, что мимо неё пронёсся порыв ветра, и, придя в себя, обнаружила, что Прохожего Бина уже нет!

Недосказанное слово «есть» повисло в воздухе. Лу Жэньцзя немного расстроилась, не зная, что делать — сначала искать Прохожего Бина или сначала купить клейкий рис.

Но не успела Лу Жэньцзя принять решение, как Прохожий Бин, словно порыв ветра, вернулся к ней, крутя на пальце блестящий серебряный браслет. — Ну как, впечатлена моим божественным мастерством воровства?

Лу Жэньцзя закатила глаза. — Зачем ты это украл?

— Эй, разве не ты сказала, что это красиво? — Прохожий Бин выглядел очень обиженным.

Лу Жэньцзя вдруг поняла. — О! Я говорила, что это вкусно! — Лу Жэньцзя указала на клейкий рис, только что вынутый из деревянной пароварки, и невольно, с затуманенным взглядом, добавила: — Ароматный... клейкий...

Прохожий Бин беспомощно помахал серебряным браслетом перед глазами Лу Жэньцзя. — Эй, эй, очнись, очнись.

Лу Жэньцзя резко пришла в себя и толкнула Прохожего Бина. — Быстро верни браслет, я тороплюсь купить клейкий рис!

Та молодая госпожа и её слуги даже не заметили, что браслет был украден, и всё ещё увлечённо стояли у прилавка с украшениями, тщательно выбирая.

Увидев, что Прохожий Бин «с радостью помог» вернуть браслет, молодая госпожа вежливо и застенчиво улыбнулась в знак благодарности.

Прохожий Бин был очень доволен своим превосходным воровским мастерством и хотел похвастаться ещё, но увидел, что Лу Жэньцзя уже исчезла с места, подбежала к прилавку с клейким рисом и, пуская слюни, щедро расплачивалась.

— Мм, этот белый, и этот красный, и тот жёлтый... — Лу Жэньцзя взволнованно указывала пальцем, совершенно забыв о существовании Прохожего Бина.

Прохожий Бин почувствовал себя очень обиженным.

Он бесстыдно попросил у Лу Жэньцзя порцию клейкого риса, а затем, повесив голову, присел у дома на сваях на краю улицы, поедая свою порцию клейкого риса.

Лу Жэньцзя же рядом с ним ела с большим аппетитом, время от времени довольно вздыхая:

— Эти два дня я ела только диких зверей и дикие фрукты, это меня совсем измучило. Такая изысканная еда — просто дар Божий!

— Кто такой Бог? — Прохожий Бин с досадой откусил рис, неустанно задавая вопросы.

Лу Жэньцзя подумала, что в этом Брат Бин лучше Лу Сяофэна. Тот парень, даже если у него были какие-то сомнения, никогда бы не спросил, всегда хмурился, будто весь мир ему что-то должен.

Эй, подождите, какое это имеет отношение к Лу Сяофэну? Отмотать назад, отмотать назад... На самом деле, Лу Жэньцзя была очень рада делиться культурными знаниями с другими. Кроме того, даже если она не могла объяснить что-то ясно, она могла просто выдумать, чтобы насладиться чувством превосходства высокоинтеллектуального человека.

— Дитя, Бог — это главный бог на небесах, он живёт очень далеко, за морями, и управляет огромными землями... — В глазах Лу Жэньцзя, казалось, появился священный свет, и глубокая материнская любовь, как у матери, обучающей своего ребёнка.

Прохожий Бин решил, что пора прекратить этот разговор, и с досадой поставил мешочек с клейким рисом на землю, подперев голову рукой. — Тебе не любопытно, почему я смог так незаметно украсть серебряный браслет?

Лу Жэньцзя спасла мешочек с клейким рисом, ласково погладила его несколько раз и, уставившись на Прохожего Бина, сказала: — Брат Бин, расточительство — корень всех зол! Ладно, так почему ты смог так незаметно украсть серебряный браслет?

— ... — Что за натянутый тон?! Прохожий Бин сжал кулак, чувствуя, что это второй по значимости вызов в его двадцатилетней жизни.

— Как ты думаешь, кто во всём мире обладает таким воровским мастерством?

Лу Жэньцзя подозрительно посмотрела на лицо Прохожего Бина, полное самодовольства, бессознательно жуя рисовый шарик. — Божественное воровское мастерство... — Мозг, получивший подпитку едой, наконец начал работать с нормальной скоростью. Зрачки Лу Жэньцзя расширились, голос задрожал: — Сы, Сыкун Чжайсин!

— Именно ваш покорный слуга... Эй! Эй, что с тобой? А И! — Самодовольное выражение лица Сыкун Чжайсина мгновенно сменилось ужасом.

Автор хочет сказать: Вот фото ароматного клейкого риса в стиле мяо: И вот Сыкун-обезьяна тоже был повержен перед девушкой-прохожей Цзя~ Спасибо желудочной боли Лин Цзян за одну мину~ (≧▽≦)/~

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Сыкун Чжайсин

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение