Глава 7. Попадание в логово разбойников

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лу Сяофэн, как только его вытолкнули из кареты, сразу же привлёк внимание разбойников. Он холодно окинул взглядом окруживших его людей, затем перевёл взгляд на Цзян Ци, которого держала Ван Сяоцуй: — Тебе есть что сказать?

— Нет. — Цзян Ци выглядел очень спокойно.

— Отлично. — Лу Сяофэн кивнул, и в следующую секунду исчез, лишь послышались несколько криков, и семь-восемь разбойников одновременно рухнули на землю, с ранами от меча на спине, расположенными и одинаковыми по размеру.

— Ты не боишься, что я убью его? — Ван Сяоцуй приподняла бровь, прижав кинжал к горлу Цзян Ци, и несколько капель крови скатились на его белые одежды.

Лу Сяофэн держал меч, его лицо было безразличным: — Почему я должен бояться? Какое отношение я имею к нему? Почему бы мне не убить всех вас и не забрать эти товары, которые все так жаждут?

Череда вопросов Лу Сяофэна ошеломила Ван Сяоцуй. Она вспомнила слова Лу Жэньцзя, сказанные несколько дней назад, и её сердце наполнилось ещё большим беспокойством.

Но она всё равно притворилась спокойной, растянув губы в улыбке: — Я не верю. Хоть ты, Лу Сяофэн, и недолго известен, но никогда не совершал подлых поступков.

— Ты не веришь? Хорошо…

— Я верю! — Лу Жэньцзя тоже выпрыгнула из кареты, крепко схватив Лу Сяофэна за руку, не давая ему сделать ни шагу вперёд, а сама шагнула вперёд: — Думаю, тебе лучше схватить меня. Хоть я и недолго знакома с Лу Сяофэном, но всё же могу быть ему полезной. Я уже говорила тебе это раньше, и я тебя нисколько не обманываю. Цзян Ци — слишком добрый человек, он ни за что не позволит мне страдать за него. Разве не будет это два зайца одним выстрелом, если ты схватишь меня?

— Если так, то почему ты хочешь, чтобы я тебя схватила? — Ван Сяоцуй была наполовину скептична.

Лу Жэньцзя решительно сказала: — Конечно, потому что я люблю Цзян Ци, и не могу видеть, как ему причиняют хоть малейший вред! — Сказав это, она улыбнулась, и в её взгляде, обращённом к Ван Сяоцуй, появилась насмешка: — Разве ты никогда не испытывала к нему чувств? Такого необыкновенного мужчину ты, вероятно, раньше никогда не встречала.

— Хм, чушь собачья. — Хотя Ван Сяоцуй отрицала, она явно была тронута: — Иди сюда.

Лу Сяофэн инстинктивно схватил Лу Жэньцзя, но она решительно отстранилась.

Лу Жэньцзя обернулась и подмигнула Лу Сяофэну, с видом человека, чей коварный план удался.

Она не любила Цзян Ци и не была настолько великой, чтобы идти на смерть. Просто она была уверена, что Лу Сяофэн никогда не оставит её.

Даже если их жизни с Цзян Ци были неважны, жизнь его хорошего приятеля Чжу Тина Лу Сяофэн ценил очень высоко.

Лу Жэньцзя была уверена, что Лу Сяофэн в этом мире вряд ли найдёт другого человека, способного излечить Чжу Тина от яда, ведь даже знаменитый лоянский лекарь не смог ничего сделать, не так ли? Более того, Цзян Ци действительно был хорошим юношей.

Ван Сяоцуй оттолкнула Цзян Ци, притянула Лу Жэньцзя и приставила кинжал к её горлу: — Хорошо, если господин Цзян благодарен госпоже Лу за её доброту, он может выкупить её за серебро. Конкретную цену мне ещё нужно обсудить с нашим главарём. Или… если господин Лу хочет спасти госпожу Лу, он может прийти к нам в Цюфэнчжай. Малые, пошли!

Грузы один за другим увозили, а Цзян Ци стоял в ночи неподвижно.

Он взмахнул рукавом и, сложив руки в приветствии, сказал: — Цзян Ци непременно принесёт щедрые дары, чтобы выкупить госпожу Лу.

Лу Сяофэн молчал, просто следуя за Ван Сяоцуй.

— Что, господин Лу действительно собирается идти в Цюфэнчжай? — Ван Сяоцуй обернулась и улыбнулась.

Лу Сяофэн равнодушно сказал: — Моё время ограничено, мне некогда болтать с вами. Если вам что-то нужно от меня, говорите быстрее, пока я не потерял терпение.

Глаза Ван Сяоцуй загорелись: — Лу Сяофэн действительно умный человек. Раз уж ты намерен сотрудничать, то, пожалуйста, приходи в Цюфэнчжай и обсуди всё подробно с нашим главарём.

Лу Жэньцзя была полна сомнений, но в такой момент не могла ничего спросить, и ей оставалось лишь, удерживаемой Ван Сяоцуй, неуклюже подниматься в гору.

Они шли неизвестно сколько, Лу Жэньцзя чувствовала, как ноги её подкашиваются. Зачем подниматься в гору, а потом спускаться?

Чем дальше они шли, тем глубже и тише становилась долина. Иногда Лу Жэньцзя казалось, что пути нет, но после нескольких поворотов они снова находили дорогу.

Когда Лу Жэньцзя подумала, что уже светает, впереди, за кустами, вдруг показался тусклый свет.

Люди шагали по толстому слою опавших листьев, издавая шуршащий звук, что придавало этому тихому горному лесу некоторую унылость. Хоть и не осень, но всё равно чувствовалась меланхолия. Лу Жэньцзя наконец поняла, почему это разбойничье логово называлось Цюфэнчжай.

В центре леса располагались соединённые между собой одноэтажные дома, похожие на обычные деревянные дома крестьян.

Ван Сяоцуй привела Лу Жэньцзя и Лу Сяофэна в самый центральный дом. На двери этого дома висели пушистые шкуры с пёстрыми тигровыми полосами.

Очевидно, хозяин этого дома хотел показать свою храбрость.

Внутри деревянного дома открывался совершенно другой мир: в четырёх углах комнаты на сандаловых подставках горели яркие медные лампы в форме гусиных лапок, пол был устлан мягкими толстыми коврами, а у жаровни сидел краснолицый здоровяк с густой бородой, перед которым стоял низкий столик.

Увидев, что Ван Сяоцуй и её спутники вошли, он громко рассмеялся: — Проходите, проходите, не ожидал, что Сяоцуй приведёт двух таких дорогих гостей.

Лу Сяофэн без лишних слов сел слева от краснолицего здоровяка, а Ван Сяоцуй с притворной улыбкой сказала Лу Жэньцзя: — Мы знаем о силе господина Лу, поэтому нам пришлось немного стеснить госпожу Лу. — Она дала Лу Жэньцзя какую-то пилюлю, затем достала верёвку и связала Лу Жэньцзя руки за спиной, а напоследок ещё и воздействовала на её акупунктурные точки, усадив её напротив краснолицего здоровяка, а сама села справа от него.

— Это наш главарь. — Ван Сяоцуй взяла со стола кувшин с вином и начала наливать вино главарю и Лу Сяофэну.

— Слышал, что в Цзянху недавно появился новый талант, и немало братьев из тёмного мира попались ему в руки. Не думал, что сегодня я, Ван Пэнцзюй, встречу этого героя, великого мастера Лу Сяофэна. — Хотя краснолицый здоровяк говорил это с широкой улыбкой, в его тоне не было недостатка в сарказме.

— Краснолицый Гуань Гун Ван Пэнцзюй, кое-что слышал. — Лу Сяофэн не стал комментировать скрытый сарказм Ван Пэнцзюя, лишь легкомысленно назвал его прозвище.

Лу Жэньцзя не удержалась и хихикнула, и лишь когда взгляды всех троих обратились к ней, поняла, что сделала что-то не так, и тихо сказала: — Я просто не понимаю, почему главаря разбойников называют Гуань Гуном.

Ван Пэнцзюй поднял чашу и рассмеялся: — Это всё прозвище, которое дали мне братья. Хоть я, Ван Пэнцзюй, и не щажу тех, кто проходит мимо с деньгами, но к братьям я очень добр.

— Главарь Ван, боюсь, на этот раз вы хотите, чтобы я ограбил кого-то на дороге, идущего с деньгами. — Лу Сяофэн попал в самую точку.

— Верно, только что захваченный груз — не весь. Часть его уже была отправлена в Сунчжоу. Наш Цюфэнчжай твёрдо намерен получить этот груз. Не могли бы вы, господин Лу, оказать нам услугу и помочь? После того, как дело будет сделано, мы непременно вернём госпожу Лу в целости и сохранности.

Лу Сяофэн закрыл глаза и задумался на некоторое время, затем внезапно открыл их и сказал: — Хорошо, я...

— Если ты посмеешь согласиться, я не буду лечить Чжу Тина! — Лу Жэньцзя резко сказала: — Лу Сяофэн, как ты можешь быть таким бесстыдным? Цзян Ци искренне относился к тебе, а ты собираешься грабить его вещи! — Лу Жэньцзя в порыве эмоций забыла, что находится на чужой территории.

Ван Сяоцуй несколько раз хихикнула и насмешливо сказала Лу Жэньцзя: — Ты действительно думаешь, что Цзян Ци искренне относился к вам? Ты действительно думаешь, что его зовут Цзян Ци? Я скажу тебе, он из Цзяннаня —

— Я не буду помогать.

Решительные слова Лу Сяофэна удивили Ван Сяоцуй. Её рука, державшая кувшин с вином, дрогнула, несколько капель вина пролились, намочив деревянный стол: — Не будешь помогать? Ты же только что...

— Я, Лу Сяофэн, сказал — значит, сказал. Не буду помогать — значит, не буду.

— Ты!

— Сяоцуй... — Ван Пэнцзюй поднял руку, останавливая Ван Сяоцуй, которая хотела встать, и холодно усмехнулся Лу Сяофэну: — Лу Сяофэн, не будь таким упрямым. Хотя твоя репутация в последнее время растёт, но мои навыки, Ван Пэнцзюя, не для показухи. Хорошо, если ты не поможешь, ничего страшного. Пока эта женщина у нас, нам не придётся беспокоиться, что другая сторона не придёт за ней. Люди!

Несколько разбойников в чёрном хлынули в деревянный дом, и даже на балках, неизвестно когда, уже сидели трое.

— Госпожа Лу, хотя вы и разбираетесь в медицине, но в таких условиях вы не сможете приготовить противоядие от того яда, который я вам дала. Более того, это наш с братом уникальный яд, и даже знаменитый лекарь Лю Синьи вряд ли сможет его обезвредить. — Ван Сяоцуй, услышав слова Ван Пэнцзюя, сразу же успокоилась: — Господин Лу, если вы хотите, чтобы госпожа Лу осталась в живых, лучше ведите себя спокойно. Не волнуйтесь, как только оставшаяся часть груза будет доставлена, я гарантирую, что вы оба сможете покинуть Цюфэнчжай невредимыми.

Лу Сяофэн действительно не сопротивлялся, позволив им связать себя и воздействовать на акупунктурные точки.

Те бандиты, которые в обычное время ни за что не осмелились бы тронуть Лу Сяофэна, теперь, как тряпку, бросили его и Лу Жэньцзя в самый западный сарай для дров и соломы среди всех построек.

В темноте Лу Жэньцзя чувствовала лишь холод и ужас. Она подвинулась ближе к Лу Сяофэну, и, чувствуя вину за то, что втянула его в дело, которое его не касалось, тихо сказала: — Лу Сяофэн, прости.

— Ха, ты тоже умеешь говорить "прости"?

Едкий тон Лу Сяофэна вызвал у Лу Жэньцзя беспричинный гнев, но, вспомнив, что она сама виновата, она всё же постаралась искренне сказать: — Спасибо, что не предал Цзян Ци. Я знаю, что ты мог бы просто бросить меня и найти другого лекаря. Это слишком большая трата твоего времени...

Слова Лу Жэньцзя ошеломили Лу Сяофэна. Он опустил взгляд на девушку, которая съёжилась рядом с ним. Её униженный вид заставил его чувствовать себя очень непривычно.

— Тебе очень холодно? — внезапно спросил Лу Сяофэн.

— Мм, здесь слишком мрачно. — Не успела Лу Жэньцзя договорить, как почувствовала, что её обняли за плечо, и тут же оказалась в тёплых объятиях.

— Если ты замёрзнешь, то некому будет готовить противоядие для Чжу Тина.

Лу Жэньцзя тихо рассмеялась. Она и представить не могла, что в характере Лу Сяофэна есть ещё и цундэрэ.

Посмеявшись несколько раз, она вдруг почувствовала, что что-то не так, и удивлённо оттолкнула Лу Сяофэна: — Разве ты не был связан и твои акупунктурные точки не были заблокированы?!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Попадание в логово разбойников

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение