Я вздрогнул от ужаса. Присмотревшись к «наушникам» Мэймэй, я понял, что это вовсе не наушники, а две маленькие ручки! За спиной Мэймэй сидел ребенок.
Ребенок был угольно-черным. Он нежно обнимал голову Мэймэй, примостившись у нее за спиной. Увидев, что я смотрю на него, он ухмыльнулся мне, обнажив беззубые десны. От этого зрелища меня снова передернуло от страха.
Когда этот черный ребенок не улыбался, он выглядел еще терпимо, но от его улыбки у меня волосы встали дыбом. Это было слишком жутко.
Мэймэй же выглядела подавленной, изможденной и усталой — полная противоположность той веселой и разговорчивой девушке, какой она была при свахе. Судя по ее выражению лица, она, похоже, не знала, что у нее кто-то сидит на спине.
Маленький призрак не ушел, он все еще преследовал Мэймэй — такова была моя первая мысль, когда я увидел черного ребенка.
Если Мэймэй преследует призрак, значит, ее ребенок действительно умер. Но кто тогда тот ребенок, которого носит Дядя Чэнь?
Неужели он купил ребенка у торговцев людьми, а потом выдал его за ожившего мертвого младенца, которого усыновил?
Но это же идиотский план! Сказать, что мертвый ребенок ожил, — это же привлечет еще больше внимания!
Я совершенно растерялся. Мэймэй уже отошла от окна, а я все еще пристально смотрел на второй этаж. Я даже не слышал, о чем дальше говорили сваха и мать Мэймэй, — все мои мысли были заняты этим ребенком.
Позже сваха с улыбкой хлопнула меня по плечу, и я наконец очнулся. Не знаю, какими уловками воспользовалась мать Мэймэй, но ей снова удалось развеселить сваху.
Сваха, улыбаясь, посмотрела на меня и сказала:
— Парень, на что смотришь? На втором этаже комната Мэймэй. Ты что, на Мэймэй засмотрелся?
Я неловко улыбнулся. Действительно, не моргая пялиться в окно девушки было не очень прилично.
Увидев мое смущение, сваха добавила:
— А я-то думаю, почему этот парень так настойчиво принес Мэймэй куриц. Оказывается, тебе понравилась эта красивая девушка, ты тоже на нее глаз положил!
— Парень, скажу тебе, любить красивых девушек — это нормально. Но на Мэймэй можешь не рассчитывать, она уже занята. Я все устроила, тебе тут ничего не светит.
Вот так дела! Меня приняли за назойливого ухажера. Но объясняться сейчас было бесполезно, поэтому я лишь невнятно пробормотал:
— Нет, нет.
Мое крайне смущенное выражение лица рассмешило обеих женщин. Сваха даже похлопала меня по плечу:
— Парень, не красней. Парням пора жениться, девушкам — выходить замуж. Ты уже не маленький, думать о девушках — не стыдно. Завтра я подыщу тебе хорошую невесту, обещаю, останешься доволен.
Я не знал, что сказать, и мог только неловко улыбаться.
Женщины поболтали еще немного, потом сваха села на свой электроскутер и уехала. Мать Мэймэй тоже повернулась, чтобы войти в дом, совершенно игнорируя меня, словно я был невидимкой.
Я поспешно окликнул ее:
— Эм, тётушка.
Мать Мэймэй нетерпеливо обернулась:
— Ты почему еще здесь? Что-то случилось?
— Говорю тебе, откуда принес этих куриц, туда и уноси. Не оставляй их у нас. Без всякой причины мы не можем их принять. Если примем, пойдут сплетни, и репутацию нашей Мэймэй будет еще труднее отмыть.
Но мне сейчас было не до этого. Я спросил прямо:
— Тётушка, с Мэймэй все в порядке в последние дни? С ней больше ничего не случалось?
Мать Мэймэй вскинула брови:
— Что за чушь ты несешь? Наша Мэймэй просто помогла своей однокурснице, что с ней могло случиться?
— Не бегай к нам постоянно. Наша Мэймэй скоро выходит замуж, мы не хотим лишних разговоров.
— Тётушка, вы меня неправильно поняли, — сказал я. — Мы ведь занимались делом ребенка, мы должны нести ответственность. Я боюсь, вдруг мы что-то не доделали, и у вас останутся проблемы.
— Не нужна нам твоя доброта, — отрезала мать Мэймэй. — Есть у нас проблемы или нет, мы сами знаем. С нашей Мэймэй все хорошо, с ней никогда ничего не случалось. Не бегай больше к нам домой, тебе здесь не рады.
Я из добрых побуждений беспокоился, что Мэймэй все еще преследует призрак, а мать Мэймэй раз за разом выгоняла меня. Я тоже разозлился и сказал:
— Ладно, раз все хорошо, то и ладно. Не буду мешать.
Сказав это, я взял своих куриц, выкатил велосипед за ворота. Снаружи, собираясь снова привязать куриц к багажнику, я опять увидел этот неприятный тонкий шарф. Сначала хотел просто выбросить его, но потом подумал: это же прямо у их ворот. Если я только что вышел и тут же брошу грязную вещь им под дверь, а мать Мэймэй увидит, она же выскочит и ударит меня метлой!
Ладно, разберусь с этим позже. Я привязал куриц, сел на велосипед и поехал обратно в деревню.
По дороге я размышлял обо всей этой неразберихе. Что с ребенком, которого носит Дядя Чэнь? А что за черный ребенок на спине у Мэймэй? Неужели Дядя Чэнь действительно выкопал ребенка из могилы? Откуда следы рук на запястье Лао Ло и следы укуса на его шее? Что означали семь свечей и заклинание изгнания злых духов? Неужели Лао Ло действительно сошел с ума?
Погруженный в эти сумбурные мысли, я не поехал прямо домой, а свернул к деревенскому кладбищу. Я хотел посмотреть, что сейчас с могилой того мертвого ребенка, есть ли там следы того, что ее раскапывали.
Но как только я подъехал к краю кладбища, две курицы на моем багажнике вдруг отчаянно закудахтали. Если бы я не привязал их крепко, они бы, наверное, уже улетели за километр. Они кричали так, словно увидели нож, занесенный над их шеями. Из-за этого мой велосипед даже немного зашатался.
Пришлось слезть с велосипеда, чтобы посмотреть, что случилось с курами. Осмотревшись, я так и не понял, почему они так взбесились. Но терпеть их метания было невозможно. Я попробовал пройти несколько шагов, толкая велосипед вперед, но куры закудахтали еще сильнее, чуть не вырвавшись из веревок.
Эти куры все-таки стоили денег. Если они сейчас убегут, будет невесело. Бегать за ними по всему кладбищу… Я боялся потревожить чьих-нибудь предков и навлечь на себя беду.
Делать нечего, раз куры так обезумели, пришлось развернуться и поехать обратно. Я решил пока не ходить на кладбище, а сразу вернуться домой.
Однако, отъехав метров на десять, я заметил, что куры успокоились. Я снова повернул к кладбищу — куры опять взбесились.
Неужели то, что так напугало кур, находится на кладбище?
Я взглянул в сторону кладбища, но ничего особенного не увидел. Подумав, я откатил велосипед в то место, где куры вели себя спокойно, оставил там и велосипед, и кур, а сам пешком пошел на кладбище.
Белые похоронные знамена и ритуальные деньги все еще были на месте. Маленький могильный холм был хорошо заметен. Я направился прямо к нему.
(Нет комментариев)
|
|
|
|