Глава 10. Детская смесь

Дядя Чэнь шел, низко склонив голову и сюсюкая с ребенком, совершенно не глядя на дорогу.

Я хотел окликнуть его, но при виде этой картины мне стало не по себе. Особенно когда я заметил на ребенке маленькую погребальную одежду — я даже боялся взглянуть ему в лицо.

Вчера мы сами видели, как тело ребенка клали в гроб. На нем была именно эта одежда.

Я остановил велосипед у обочины, ожидая, что Дядя Чэнь заметит меня первым. Но я ждал, пока он не подошел совсем близко, а он так и не отрывал глаз от ребенка, совершенно не понимая, что я стою у дороги и жду его.

Я позвонил в звонок велосипеда, чтобы привлечь его внимание. Но звонок на моем старом велосипеде оказался слишком громким, к тому же я позвонил, когда Дядя Чэнь был уже совсем рядом. От резкого звука ребенок, до этого тихий, вдруг громко заплакал.

Дядя Чэнь тут же поднял голову и посмотрел на меня. Я испуганно отпрянул, чуть не уронив велосипед.

Видя, как Дядя Чэнь сердито смотрит на меня, я мог лишь смущенно спросить:

— Дядя Чэнь, так рано… А чей это ребенок у вас на руках?

— Как это чей? — недовольно ответил Дядя Чэнь. — Мой, конечно! Вчера же только ритуал усыновления провели, разве не ваш Лао Ло мне помогал все устроить? Ты же вчера тоже был, как ты мог так быстро забыть?

Как я мог такое забыть? Я отчетливо помнил, что вчера усыновляли мертвого ребенка, который умер уже несколько дней назад и даже начал разлагаться. Если такой ребенок мог ожить, то медицинские учебники точно пора переписывать.

Но спросить Дядю Чэня сейчас, как мертвый ребенок вдруг ожил, я не решался. Не потому, что боялся, что он меня отругает, а потому, что боялся услышать нечто такое, чего не смогу принять.

Дядя Чэнь то поднимал брови, то высовывал язык — долго возился, пока наконец не рассмешил ребенка у себя на руках.

Увидев, что ребенок улыбнулся, лицо Дяди Чэня тоже расцвело. Он сказал ребенку:

— Сынок, не бойся, это твой брат Кань. Он тебя смешит. Ну-ка, посмотри на брата Каня, поздоровайся.

С этими словами Дядя Чэнь, держа ребенка, подошел ко мне.

До этого я не осмеливался смотреть ребенку в лицо, видел только одежду. Теперь же, когда Дядя Чэнь поднес его ко мне, я увидел его темное, желтоватое личико и едва заметные трупные пятна.

Это действительно был тот самый ребенок из вчерашнего гроба. Но сейчас его глаза были открыты, и зрачки повернулись ко мне.

Меня пробрала дрожь, я поспешно отступил на шаг, стараясь держаться от ребенка подальше.

Но Дядя Чэнь вошел в раж. Он поднес ребенка ко мне и сказал:

— Давай, пусть брат Кань тебя подержит.

Как я мог осмелиться его взять? Я быстро отказался:

— Нет, нет, Дядя Чэнь, я сам только недавно перестал быть ребенком, откуда мне уметь их держать? Еще уроню случайно, будут проблемы. Это… у меня еще дела есть, я пойду.

Сказав это, я сел на велосипед, собираясь поскорее вернуться домой и найти Лао Ло. Ребенка Дядя Чэнь выкопал из могилы, и он ожил — дело принимало серьезный оборот.

Но только я сел на велосипед и не успел тронуться, как Дядя Чэнь, одной рукой держа ребенка, другой схватился за задний багажник моего велосипеда:

— Кань, не спеши уходить!

Мне пришлось слезть и спросить:

— Дядя, вам что-то еще нужно?

— Мой сын проголодался, — сказал Дядя Чэнь. — А я не могу отойти. Вот что, помоги мне, съезди в поселок, купи банку детской смеси. Возьми хорошую, не обманывай моего сына.

С этими словами Дядя Чэнь вытащил из кармана сто юаней и сунул мне в руку.

Я не посмел ничего сказать, согласился, сел на велосипед и поспешил уехать.

Конечно, я не поехал сразу в поселок за смесью, а поспешил домой, чтобы рассказать Лао Ло о случившемся.

Когда я говорил о трупных пятнах на лице ребенка, у меня дрожали губы. Я никогда не слышал, чтобы мертвые дети оживали.

Однако Лао Ло, выслушав меня, остался на удивление спокоен. Он сказал:

— Ничего страшного. Сначала поезжай в поселок за смесью. Заодно купи бутылочку для кормления. Если денег, что дал старый Чэнь, не хватит, добавь своих, я тебе потом верну. Этот ребенок, кто знает, сколько дней голодал.

— А? — я был совершенно сбит с толку. — Лао Ло, что ты имеешь в виду? Этот ребенок был мертв несколько дней! Теперь он ожил, кто знает, какой злой дух занял его тело? Ты не собираешься его изгнать, а хочешь кормить?

Лао Ло строго посмотрел на меня:

— Что за чушь ты несешь? Сказал — поезжай, значит, поезжай. Меньше спрашивай попусту. Купишь все — быстро отнеси в дом Чэня.

Я был очень недоволен, но раз Лао Ло приказал, делать было нечего. Напоследок я спросил:

— А ты потом тоже пойдешь к Чэню?

— Естественно, — ответил Лао Ло. — Конечно, я должен пойти посмотреть.

Только после этих слов Лао Ло я немного успокоился и поехал на велосипеде в поселок за детской смесью.

Приехав в поселок, я понял, что Дядя Чэнь совершенно не разбирается в ценах. Ста юаней не хватало даже на обычную смесь, не говоря уже о хорошей. Пришлось купить маленькую упаковку, которой, казалось, хватит всего на несколько дней. Одна только бутылочка стоила несколько десятков юаней. Я старался экономить как мог, но все равно пришлось доплатить немало своих денег.

Всего несколько дней прошло, а от моих пятисот юаней осталось чуть больше трехсот. Было очень жалко денег. Если Лао Ло не возместит мне расходы на эту смесь, я точно не соглашусь.

Купив смесь и бутылочку, я вышел из магазина, читая инструкцию на упаковке. У самого выхода я чуть не столкнулся с кем-то лицом к лицу. Подняв голову, я снова покрылся холодным потом: передо мной стояла та самая женщина из красной спортивной машины.

Она была все так же вызывающе накрашена и откровенно одета. Глядя на меня с полуулыбкой, она сказала:

— О, паренек, ты становишься все смелее. В прошлый раз только заглядывал мне в вырез, а теперь уже осмеливаешься лезть прямо ко мне в объятия. Что ты задумал на следующий раз?

Я не хотел с ней разговаривать и попытался ее обойти. Но женщина подняла руку, оперлась о дверной косяк и загородила проход.

Дверной проем был нешироким, и женщина, встав так, полностью его перекрыла. Теперь, чтобы выйти, мне пришлось бы пролезать у нее под рукой.

Я не хотел неприятностей, поэтому немного отступил назад и сказал:

— Извините, я торопился и не заметил вас. Если я вас задел, прошу прощения.

На самом деле я знал, что не задел ее. С ее выдающимися «двумя шарами» спереди, я, подросток, который даже за руку девушку не держал, точно бы не остался спокойным, если бы действительно коснулся ее.

Но сейчас было не время спорить. Я просто хотел поскорее пройти и отчитаться перед Лао Ло.

Однако женщина, похоже, не собиралась меня отпускать. Она протянула руку и выхватила у меня из рук пакет со смесью:

— Так торопишься? Спешишь домой кормить ребенка?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение