Эта жаровня для благовоний была старой. Сколько я себя помню, она всегда была у нас дома. Хотя мы несколько раз переезжали и многое выбрасывали, эту жаровню Лао Ло всегда забирал с собой и ставил на домашний алтарь.
Лао Ло никогда не говорил, насколько она ценная, но вещь, к которой он относился с такой серьезностью, наверняка имела свою историю. Столько лет жаровня была цела, а сегодня Дядя Чэнь ее разбил. От одной мысли об этом становилось не по себе.
Подняв голову, я снова увидел беспорядок в гостиной. К тому же, небо затянуло тучами, стало темно и мрачно, казалось, что небо вот-вот обрушится. Мое дурное предчувствие усилилось.
Хотя все это, возможно, и не было связано с той женщиной, что внезапно появилась в деревне, но что-то определенно происходило.
Дурное предчувствие было сильным, но я не знал, что могу сейчас сделать. Поэтому я просто немного прибрался в гостиной и оттащил мертвую собаку в угол двора.
Я снова хотел пойти в комнату Лао Ло, посмотреть, что они там делают, но, подойдя к двери и уже собираясь постучать, остановился.
В комнате было слишком тихо.
Обычные деревенские двери почти не изолируют звук. Если бы внутри кто-то разговаривал, я бы снаружи обязательно что-нибудь услышал.
Но сейчас в комнате было так тихо, словно там никого не было, — хоть иголку на пол бросай, и то услышишь.
Эта тишина беспокоила меня больше любого шума. Неужели этот маленький… навредил и Лао Ло, и Дяде Чэню?
Поколебавшись несколько раз, я все же поднял руку и постучал.
— Что-то случилось? — спросил Лао Ло.
Слава богу, Лао Ло был жив и мог говорить. Я должен был придумать способ войти и посмотреть.
Раз Лао Ло спросил, я, конечно, не мог сказать правду. Пришлось соврать:
— Лао Ло, чая на кухне нет. Он у тебя в комнате, да?
— Зачем тебе чай? — спросил Лао Ло.
— Ты же велел мне вскипятить воду и заварить чай?
— Чай на полке на кухне, поищи сам.
— Правда нет, я везде посмотрел, где мог. Точно у тебя в комнате?
— Ну что ты заладил? — раздраженно ответил Лао Ло. — Не можешь найти чай — не ищи. Просто вскипяти воды и принеси чайник сюда, и все.
Я сказал всего пару фраз, а Лао Ло уже счел меня надоедливым. К тому же, он не хотел открывать дверь, чтобы я поискал чай. Чем он там был так занят?
Нет, я определенно должен был войти и посмотреть. Раз уж Лао Ло сказал принести чайник с кипятком, это был отличный предлог.
Я быстро пошел на кухню, вскипятил воду и с чайником вернулся к двери.
— Лао Ло, вода готова. Мне занести?
Лао Ло промычал что-то в ответ. Щелкнул засов — видимо, кто-то открыл его изнутри. Не дожидаясь, пока мне откроют, я сам толкнул дверь и вошел.
Лао Ло уже не лежал в постели. Он стоял у кровати вместе с Дядей Чэнем. Постельное белье было сдвинуто в сторону, а на досках кровати горели семь свечей. Свечи были красные, на каждой был вырезан свой узор. Младенец лежал рядом со свечами, уже без погребальной одежды, на маленьком красном одеяльце.
Эти семь свечей я узнал. Их использовали, чтобы успокоить испуганного ребенка и укрепить его душу. Обычно, когда ребенок видел что-то нечистое и пугался, зажигали эти семь свечей и читали длинный заговор.
Это был частый прием Лао Ло. Деревенские жители были суеверны, и если с ребенком случалось что-то неладное, они считали, что он столкнулся с нечистью, и успокаивались, только когда проводили ритуал успокоения души.
Хотя этот ритуал был мне знаком, заклинание, которое сейчас читал Лао Ло, было не тем, что обычно использовали для детей. Это был мощный заговор для изгнания злых духов.
Неужели рядом с этим ребенком был злой дух?
Да бросьте, по-моему, этот ребенок сам и был злым духом. Когда заклинание закончится, он, вероятно, и отправится на тот свет.
Предвкушая развязку, я стоял не двигаясь, все еще держа в руке чайник с кипятком.
Ребенок лежал на кровати довольно тихо, не плакал и не капризничал, просто дрыгал ножками. И сейчас он, казалось, был уже не таким темным, как раньше, и трупные пятна на лице стали менее заметны.
Когда Лао Ло закончил читать заклинание для изгнания злых духов, ребенок вдруг радостно засмеялся, словно был очень доволен.
А вот Лао Ло так устал, что был на грани изнеможения. Он пошатнулся и чуть не упал.
Я быстро поставил чайник на стол и подхватил Лао Ло.
Лао Ло выглядел очень плохо, все лицо и тело были покрыты потом. Поддерживая его, я чувствовал, как его тело неудержимо дрожит. Лао Ло явно был на пределе своих сил.
Я сердито посмотрел на ребенка на кровати. Мне хотелось просто выбросить его в окно. Но ребенок никак не отреагировал на мой взгляд, продолжая весело дрыгать ножками на своем одеяльце.
Дядя Чэнь, словно не замечая состояния Лао Ло, с улыбкой наклонился над кроватью и сюсюкал с ребенком.
Я помог Лао Ло сесть на стул, потом убрал свечи с кровати и сказал Дяде Чэню:
— Дядя, возьмите ребенка на руки. Лао Ло все еще лихорадит, ему нужно отдохнуть. Я постелю ему постель.
Только тогда Дядя Чэнь сказал «о» и взял ребенка. Но уходить он не собирался. Он сел на стул рядом, посмотрел на чайник на столе и сказал:
— Как раз кстати, Кань ведь вскипятил воду. Быстро разведи моему сыну бутылочку смеси. В прошлый раз у тебя хорошо получилось.
— Хорошо, — ответил я, — но придется немного подождать. Я сначала постелю Лао Ло, а потом разведу. У Лао Ло жар, ему лучше лежать в постели.
Я сказал это достаточно вежливо, но Дядя Чэнь все равно остался недоволен:
— Он старый хрыч, что с ним случится, если он немного посидит? Не умрет же от усталости? К тому же, при жаре нужно проветриваться, чем больше кутаешься, тем труднее сбить температуру. Ты вроде в школе учился, как ты можешь не знать таких элементарных вещей? Быстро иди разводить смесь моему сыну!
С этими словами Дядя Чэнь протянул мне пакет со смесью и бутылочку, но я не взял их.
Я помог тебе купить смесь, добавил своих денег из жалости. Я тебе ничего не должен, а ты уже командуешь мной, как будто я твой слуга.
Увидев выражение моего лица, Лао Ло быстро вмешался:
— Кань, что ты делаешь? Быстро иди разведи смесь Дяде Чэню. А я как раз немного пройдусь, действительно, нельзя все время лежать в постели.
Делать нечего, раз Лао Ло сказал, пришлось, хоть и неохотно, пойти разводить смесь.
Дядя Чэнь увидел, что я развел смесь всего два раза, а порошка в пакете уже заметно убавилось, и нервно спросил:
— Кань, сколько стоит эта смесь? Кажется, ее ненадолго хватит.
— Восемьдесят девять юаней за пакет, — ответил я. — Если ты собираешься растить этого ребенка, тебе придется купить сразу несколько десятков пакетов.
Лицо Дяди Чэня тут же изменилось. Он посмотрел на Лао Ло:
— Лао Ло, так дело не пойдет. Ты должен что-то придумать!
Придумать? Что он мог придумать? Он тоже был одиноким стариком, молока производить не умел.
Однако Лао Ло действительно придумал способ. Когда он его озвучил, я так испугался, что чуть не уронил чайник с кипятком.
(Нет комментариев)
|
|
|
|