Глава 11. Мужчина в темных очках

Я весь покраснел. Взрослый парень, а держу в руках детскую смесь. Что поделать, пришлось неловко объяснять:

— Это… я для другого человека купил.

— Для другого? — спросила женщина. — И кто же этот другой? Тот старик Лао Ло, с которым ты живешь? Он что, ребенка родил? Не боишься, что теперь, когда у него появился родной сын, он откажется от тебя, приемного?

Я остолбенел. Зря я понадеялся на удачу, зря скрыл это от Лао Ло. Эта женщина не собиралась оставлять меня в покое. Она уже начала собирать обо мне информацию: знает, что я живу с Лао Ло, и что я ему не родной сын.

Что она сделает дальше? Может, в прошлый раз она не напала только потому, что увидела одного меня, без Лао Ло? Решила сначала найти его, а потом расправиться с нами обоими?

Удастся ли мне выбраться из этой передряги? Меня прошиб холодный пот.

Пока я лихорадочно соображал, как быть, снаружи вдруг раздался голос:

— Хозяин, у вас есть какие-нибудь местные продукты?

Я посмотрел на улицу, словно увидел спасителя. К магазину шел молодой человек в темных очках.

У этого небольшого магазинчика был всего один вход. Раз пришел покупатель, женщине придется освободить проход, верно?

Судя по тону мужчины в темных очках и его одежде, он был явно не бедным. Хозяин магазина точно не позволит этой женщине загораживать вход и мешать торговле.

Но мои надежды не оправдались. Хозяин магазина, похоже, совершенно не собирался меня выручать. Он только отозвался изнутри:

— Есть, конечно. В моем магазине продаются местные продукты. Заходите, посмотрите.

Женщина, загораживавшая вход, конечно же, слышала этот диалог, но продолжала стоять на месте, не собираясь уступать дорогу.

Мужчина в темных очках подошел к самому входу, а она даже не повернула головы, словно не замечала его. Хозяин магазина, то ли из трусости, то ли из-за чего-то еще, тоже делал вид, что ничего не происходит.

Наконец, мужчина в темных очках сказал:

— Простите, мисс, вы загораживаете мне проход. Будьте добры, отойдите.

Женщина не сдвинулась с места. Она неторопливо достала сигарету, прикурила ее одной рукой, выпустила колечко дыма и только потом повернулась к мужчине. На ее лице играла все та же полуулыбка:

— А я разве не похожа на местный продукт? Может, купишь меня?

Мужчина спокойно ответил:

— Мне кажется, это не совсем то, что мне нужно. Я просто хочу купить кое-что в магазине. Пожалуйста, уступите дорогу.

Женщина снова затянулась и выпустила дым прямо в лицо молодому человеку:

— Что, не хочешь оказать мне любезность?

Она стояла очень близко к мужчине. Он не стал уклоняться от дыма, но тут у входа вдруг подул ветер и отнес дым обратно, прямо в лицо женщине.

Как ни странно, хотя дым был выпущен ею самой, вернувшись обратно с ветром, он заставил ее закашляться. Она так сильно кашляла, что на глазах выступили слезы. Но даже так она не убрала руку с дверного косяка.

— Дело не в любезности, — сказал мужчина. — Я просто хочу зайти в магазин. Остальное меня не интересует.

Говоря это, он как бы невзначай поправил рукав. Не то чтобы он засучивал рукава для драки, просто слегка приподнял их, открыв взгляду блестящие золотые часы на запястье и часть белой кожи предплечья.

Честно говоря, я редко видел таких белых мужчин. Если бы не крепкие мышцы и идеальный рельеф руки, я бы принял его за женщину.

На крепком предплечье мужчины виднелись какие-то отметины — то ли шрамы от ожогов, то ли татуировки. Они были расположены ровными рядами, образуя небольшой узор.

Лицо женщины тут же изменилось. Не знаю, из-за золотых часов или из-за татуировок, но она фыркнула и убрала руку с дверного косяка. Однако с места она не сдвинулась, явно не собираясь уходить.

Мужчина улыбнулся и прошел мимо нее в магазин.

Я видел, что женщина явно побаивается этого мужчины. Если я не воспользуюсь этим шансом и не убегу сейчас, потом такой возможности может и не представиться.

Стиснув зубы, я выхватил у женщины пакет со смесью и протиснулся мимо нее в другую половину дверного проема. Я так торопился, что плечом задел что-то мягкое. Не останавливаясь, чтобы подумать об этом, я вскочил на велосипед и рванул с места.

— Ло Кань! — крикнул кто-то из магазина. К счастью, это был мужской голос.

Держась за руль, я обернулся и увидел, что меня зовет мужчина в темных очках. Он вышел из магазина и снял очки.

Тут я узнал его. Это был тот самый парень, который вчера нес со мной гроб. Не то чтобы у меня проблемы с распознаванием лиц, просто сегодня он выглядел совершенно иначе.

Вчера он был обычным парнем, несущим гроб, скромным и вежливым. А сегодня на нем были золотые часы, золотая цепочка, темные очки, и даже волосы стали более гладкими, чем вчера. Он словно превратился в другого человека. Я был так удивлен, что даже забыл, как его зовут.

— Ты не выбросил визитку, которую я тебе вчера дал? — спросил он с улыбкой.

— Н-нет, не выбросил, — запинаясь, ответил я. — А что?

— Ничего, — сказал он. — Просто хорошо, что не выбросил.

Затем он вернулся в магазин. Не знаю, действительно ли он собирался купить какие-то местные продукты.

Странно. Зачем такому богатому человеку нести гроб? Ему что, делать нечего?

Дождавшись, пока он зайдет внутрь, я не стал больше медлить. Вскочив на велосипед, я помчался к дому Дяди Чэня. Мне нужно было срочно найти Лао Ло и рассказать ему обо всем. Больше нельзя ничего скрывать. Мужчина в темных очках приехал сюда в гости к родственникам и скоро уедет. Даже если эта женщина действительно его боится, это не поможет мне в будущем. Мне может больше не повезти встретить его снова.

Я так быстро крутил педали, что, казалось, цепь вот-вот загорится. Но когда я добрался до дома Дяди Чэня, Лао Ло там не было. В доме был только Дядя Чэнь с ребенком на руках. Ребенок был все в той же погребальной одежде и громко плакал. Дядя Чэнь никак не мог его успокоить.

— Дядя, Лао Ло был здесь? — спросил я.

— Был ненадолго, уже ушел, — ответил Дядя Чэнь, не поднимая головы. — Купил смесь? Мой сын умирает с голоду, плачет так, что аж кусается.

Я поспешно положил пакет со смесью и бутылочку, не решаясь сказать, что денег не хватило, и собрался бежать домой искать Лао Ло.

— Не уходи, — сказал Дядя Чэнь. — Видишь же, я с ребенком на руках. Разведи смесь.

Делать нечего, пришлось сначала вскипятить воду и развести смесь. Нельзя было, чтобы она была слишком горячей или слишком холодной. Повозившись с этим, я, даже не посмотрев, стал ли ребенок пить смесь, помчался домой искать Лао Ло.

Я зашел во двор и позвал Лао Ло, но никто не ответил. Тогда я зашел в дом, и у меня в голове зашумело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение