Глава 6 (Часть 2)

— Ой! — Юнь Цин радостно присела на корточки, подняла белый комочек с земли и, сияя от счастья, вошла во двор. — Откуда у нас щенок?

— Это Пэй… то есть… я… купил его, чтобы… похвастаться перед тобой, четвертая сестра, — Юнь Кэ вскочил с каменной скамьи под персиковым деревом и потер нос, чтобы скрыть смущение.

Сегодня у входа в игорный дом он случайно встретил красивого молодого господина, державшего на руках щенка. Господин был не только красив, но и излучал какую-то неземную, утонченную ауру.

Щенок у этого небожителя был белоснежным, его шерстка слегка колыхалась на ветру, словно окутанная божественным сиянием.

Юнь Кэ подумал, что сестре он может понравиться. Он увязался за господином на три улицы, прежде чем тот согласился продать ему щенка…

И продал очень дорого — за сто лянов!

Все пятьдесят лянов, которые дал ему старший брат на азартные игры, ушли на покупку щенка!

И он еще остался должен Пэй Синчжи пятьдесят лянов! Какая досада!

— Четвертый брат, ты…

Высокий хвост Юнь Кэ развевался на ветру. Его густые брови были слегка приподняты, длинные, чуть вьющиеся ресницы обрамляли глаза персикового цвета, точь-в-точь как у матери. Прямой нос, пухлые губы, похожие на лепестки цветов, и такая же, как у матери, светлая кожа.

Сейчас ему было всего шестнадцать, детская пухлость еще не сошла с его лица, придавая ему, и без того красивому, несколько женоподобный вид.

Видя, как он стоит, нервно переминаясь с ноги на ногу, Юнь Цин почувствовала укол совести.

— Подаришь мне этого щенка? Он мне очень нравится, — Юнь Цин, прижимая к себе скулящего и извивающегося щенка, улыбнулась Юнь Кэ.

Такой замечательный брат, почему же она не ценила его в прошлой жизни?

Боже! Сестра улыбнулась ему!

Взволнованный Юнь Кэ тут же потерял весь свой лоск, его красивое лицо расплылось в широкой улыбке.

— Люй Ло, принеси четвертому брату чаю, — распорядилась Юнь Цин, передала щенка Люй Фу и села за каменный стол под персиковым деревом.

— Н… не нужно, я… я в другой раз принесу тебе что-нибудь интересное, четвертая сестра, — Юнь Кэ неловко стоял, не зная, куда девать руки и ноги под пристальным взглядом улыбающейся Юнь Цин.

— Четвертый брат, ты знаешь, где можно поймать змей?

— Змей? Ползучих гадов?

Юнь Кэ недоуменно посмотрел на сестру. «Все кончено, — подумал он, — после пережитого у сестры помутился рассудок, раз ей нравятся змеи!»

Юнь Цин улыбнулась, не отрицая.

Вытерев платком пот со лба, она подумала, как же ужасно это лето, стоит немного пройтись, и сразу вся вспотеешь.

Юнь Кэ чуть не плакал. Если третий брат узнает, что он помогал сестре искать змей, ему точно ноги переломает…

— Может… поиграем с чем-нибудь другим? Например, с кошкой?

— Мне нужны змеи. Если ты не поможешь, я попрошу кого-нибудь другого…

— Хорошо! Я найду! — тут же перебил ее Юнь Кэ. Лучше он сам найдет неядовитых полозов, чем кто-то другой. — Но зачем тебе змеи?

— Кормить щенка.

— Э-э…

Юнь Кэ ахнул, и без того бледное лицо стало еще белее. У щенка еще даже зубы не прорезались, он и мясо-то толком жевать не может, а сестра хочет кормить его змеями… У нее точно не все дома!

Лето — сезон змей, и, если проявить терпение, найти их не составит труда. Сестра поставила ему ультиматум: в течение двух дней он должен был поймать десять полозов.

Рано утром следующего дня Юнь Кэ с двумя слугами отправился в загородное поместье. После того как он провел там полдня за чаепитием, местные жители принесли ему тринадцать полозов. Заплатив по двадцать вэней за штуку, он, словно сокровище, повез клетку со змеями обратно в город.

Юнь Кэ не боялся змей, особенно неядовитых полозов, поэтому спокойно нес клетку сам. Но, опасаясь напугать впечатлительных столичных господ и дам, он накрыл клетку тканью.

Когда он добрался до города, время обеда уже прошло. Дома его, скорее всего, уже не ждал обед, поэтому Юнь Кэ решил перекусить в своем любимом ресторане.

— Сяоэр, мне порцию говядины в соевом соусе, фрикадельки «Голова льва» и рыбу в кисло-сладком соусе! И еще кувшин… хотя нет, вина не надо, — Он должен был вернуться к сестре, и от него не должно пахнуть алкоголем.

Только он сделал заказ и уже предвкушал, как обрадуется сестра, как со второго этажа раздался неприятный голос:

— А это не четвертый Юнь ли? Твою сестру вчера бросил жених, а ты развлекаешься?

— Это твою сестру бросили! Моя сестра сама расторгла помолвку! Бросили Жань Чэнжэня! Ты, Сюэ Чжисун, вечно несешь чушь, поэтому и не можешь найти себе жену в свои двадцать с лишним лет! — Юнь Кэ в ярости ударил по столу, встал и, подняв голову, выкрикнул.

Сюэ Чжисун, второй сын Сюэ Шанцина, стоял на втором этаже и, глядя сверху вниз на разъяренного Юнь Кэ, расхохотался:

— Это я не хочу жениться. Если бы я захотел, девушки бы в очередь выстроились. А может, ты встанешь на колени и назовешь меня вторым братом Сюэ, и я, так и быть, женюсь на твоей сестре?

— Катись! Ты, развратник, шатающийся по борделям, еще смеешь засматриваться на мою сестру?! У тебя что, от собственной мочи в глазах помутнело, раз ты не видишь, какое ты ничтожество?! Ты недостоин ее! — Юнь Кэ и сам был повесой и водился со всеми известными столичными бездельниками, но он не любил общаться с Сюэ Чжисуном, сыном Сюэ Шанцина.

Сюэ Чжисун, услышав оскорбления, не разозлился, а, наоборот, рассмеялся, запрокинув голову. Затем, с насмешливым выражением лица, сказал:

— За кого, ты думаешь, выйдет замуж твоя сестра, которую уже один раз бросили? Если кто-то вообще согласится на ней жениться, ей радоваться надо.

— Ха-ха! У меня есть пес по кличке Эр Люй. Если ты не против, я могу отправить его к тебе в дом с пышной свадебной церемонией. Будешь мне достойным зятем! Называй меня тестем! — Юнь Кэ не остался в долгу, сказав все, что думал. Увидев, что Сюэ Чжисун спускается со второго этажа в сопровождении нескольких громил, он бросился бежать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение