Глава 2 (Часть 2)

— Служанка забеременела от хозяина, прошу лекаря не распространяться об этом, — процедила сквозь зубы Цзин Ши. Эта мерзавка действительно забеременела, просто невыносимо!

Лекарь, видя свирепое выражение лица Цзин Ши, решил, что муж этой госпожи и есть отец ребенка служанки. Он тут же согласился молчать, взял деньги и ушел.

Юнь Цин проснулась рано утром. Глядя на все вокруг, такое знакомое, она все еще не могла поверить, что это не сон. Она боялась, что вчерашнее было лишь мимолетным сновидением, и, открыв глаза, она снова окажется в холодном дворце.

— Госпожа, служанка поможет вам умыться, — Люй Ло, услышав шум в комнате, велела принести воду.

Значит, все было наяву!

Юнь Цин довольно улыбнулась и встала с кровати, чтобы умыться.

Сегодня она специально выбрала светло-фиолетовую рубаху с прямым воротом, расшитую мелкими золотисто-желтыми цветами османтуса. Снизу была голубая юбка до пола «Взгляд феи», а золотисто-желтый пояс на талии гармонировал с вышивкой на рубахе.

Этот наряд, сочетающий в себе благородство и живость, делал ее сияющей, даже без косметики.

— Цинэр, в таком наряде… ты можешь расстроить бабушку, — Ци Ши, увидев роскошный наряд дочери, боялась, что свекрови это не понравится.

После всего случившегося ее сердце было полно горечи по отношению к семье Юнь, но ради детей она должна была терпеть.

Юнь Цин, прикрыв рот рукой, хихикнула. Серебряные заколки с фиолетовыми нитями в ее волосах задрожали. Успокоив мать, она сказала:

— Мама, не волнуйся, я знаю, что делаю.

Услышав этот ответ, Ци Ши больше ничего не сказала. В конце концов, ее дочь всегда была самостоятельной.

Когда мать и дочь вошли в главный зал Двора Цзифу, взгляды всех присутствующих обратились на Юнь Цин. В них читались и злорадство, и забота, и безразличие.

— О, четвертая сестра так вырядилась, словно не помолвку расторгать идет, а на свидание с возлюбленным! — Притворно-сладкий голос нарушил тишину в зале.

Госпожа Линь и сама была недовольна нарядом Юнь Цин, поэтому не обратила внимания на язвительное замечание Юнь Пин.

Юнь Цин даже не взглянула на свою вторую сестру, Юнь Пин, и, словно не слыша ее слов, поклонилась Госпоже Линь. Ее спина была прямой, каждое движение безупречным.

Ци Ши чуть не истерла в пыль свой платок, но, будучи тетей, она не могла вступать в перепалку с младшими и лишь ободряюще похлопала Юнь Цин по руке.

— Вторая сестра, ты считаешь, что мой наряд сегодня неуместен? — После приветствия Юнь Цин спокойно села и только тогда посмотрела на Юнь Пин.

Юнь Пин презрительно закатила глаза и пронзительным голосом сказала:

— После расторжения помолвки следует вести себя скромно, лучше вообще не выходить из дома, чтобы не позориться.

Юнь Цин усмехнулась и, снова взглянув на Юнь Пин, холодно сказала:

— Вторая сестра, ты, наверное, забыла? Не меня бросили, это я расторгла помолвку с Жань Чэнлином. Вина не на мне. Почему я должна сидеть дома и вести себя скромно, пока тот, кто виноват, разгуливает на свободе?

— Чтобы не казалось, что семья Юнь потеряла лицо, я должна вести себя как человек с высокими моральными принципами. Только так можно показать, что семья Жань оказалась в проигрыше!

Эти слова заставили всех присутствующих замолчать. Госпожа Линь, подумав, решила, что в этом есть смысл. Ее недовольство Юнь Цин немного улеглось. Все-таки это ее внучка…

Мелкие стычки между Юнь Цин и Юнь Пин случались не раз, поэтому этот небольшой инцидент не имел особых последствий. Только Юнь Пин смотрела на Юнь Цин с ненавистью.

Юнь Цин встретилась с ней взглядом. Они смотрели друг на друга какое-то время, потом Юнь Цин приподняла брови, широко распахнула глаза и многозначительно улыбнулась, словно бросая вызов.

«Разведенка, пусть даже красавица, сможет выйти замуж только за какого-нибудь безродного мужлана. Чему тут радоваться!» — презрительно подумала Юнь Пин, закатив глаза.

Пока младшие обменивались любезностями со старшими, Цзин Ши сохраняла на лице дежурную улыбку, но ее частые взгляды на песочные часы выдавали ее беспокойство.

— Хорошо… раз уж все повидались, расходитесь, — Госпожа Линь, заметив тревогу Цзин Ши, решила отпустить всех по домам завтракать.

Цзин Ши рассказала о состоянии Юнь Цзин, и Госпожа Линь снова пришла в ярость, швырнув чашку на пол.

Получив разрешение, Цзин Ши поспешила домой и велела своей личной служанке приготовить отвар из сафлора.

Слухи распространяются с невероятной скоростью. Новость о том, что третий сын Жань Гогуна и старшая сестра его невесты решили умереть вместе во имя любви, за одну ночь облетела все знатные круги Шанцзина. На следующее утро рассказчики на улицах уже пересказывали эту историю.

Все гадали, расторгнет ли семья Юнь помолвку. В игорных домах даже начали принимать ставки на это.

Четвертый молодой господин Юнь, Юнь Кэ, не успевший вчера узнать о семейной драме, пришел в игорный дом со своими слугами и только там, от букмекера, узнал о позоре, обрушившемся на его сестру. Он пришел в такую ярость, что чуть не перевернул стол с пари, и его вышвырнули оттуда охранники.

Юнь Кэ стоял на улице, раздираемый противоречивыми чувствами, и бормотал себе под нос:

— Все-таки родная сестра, надо купить ей что-нибудь, чтобы утешить…

Обычно сестра его не жаловала. Причина? Считала его бездельником. Как бы он ни старался, ему все равно не стать таким, как старший брат, Юнь Цэ. Юнь Цэ, будучи сыном знатной семьи, выбрал путь государственных экзаменов. В девятнадцать лет он сдал экзамены и получил звание цзиньши, а за три года поднялся с седьмого ранга до четвертого.

У третьего брата, Юнь Цзэ, не было таких способностей к учебе, как у Юнь Цэ, но он был отличным воином. В семнадцать лет он прошел отбор в Запретную армию и служил при императоре, а сейчас стал командиром отряда из десятка человек.

Даже второй брат, Юнь Чжэ, умерший два года назад, был известен в Шанцзине как благородный и утонченный молодой господин.

А он сам… был всего лишь прожигателем жизни, слоняющимся по улицам с петушиными боями и собачьими бегами. Неудивительно, что сестра смотрела на него свысока. Все эти годы он пытался сблизиться с ней, но она лишь холодно отталкивала его.

Но кровь не вода. Он все равно переживал за сестру.

— Эх! Молодой господин, постойте!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение