Разозлила старую Дяо до полусмерти

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Дедушка, я… — Я хотела сказать правду, но дедушка продолжил гнать повозку, словно ничего не произошло.

Когда мы вернулись в деревню, уже почти рассвело. Я спрыгнула с повозки и побежала открывать ворота двора.

Войдя во двор, я первым делом посмотрела в угол, но там осталась лишь лужа крови, а Хромого Ли нигде не было.

Я подумала, что Хромой Ли сбежал.

— Дедушка, Хромой Ли сбежал.

Дедушка осмотрелся и спросил меня:

— А Инь, ты уверена, что оглушила его и связала?

Я почесала голову, недоумевая:

— Да, а что такое, дедушка?

— Нелогично, совершенно нелогично, — покачал головой дедушка, бормоча себе под нос.

Видя мое недоумение, дедушка продолжил:

— Вокруг нет никаких следов побега. По идее, в такой ситуации Хромой Ли не мог бы сбежать.

— Тогда как он исчез? — Он же не мог просто так испариться, будто у него выросли крылья?

— Иди сначала отдохни, потом сходим к нему домой, посмотрим, — сказал дедушка.

Я проспала до тех пор, пока солнце не поднялось высоко в небо, а дедушка уже вернулся из дома Хромого Ли.

Хромой Ли не вернулся домой. Я предположила, что он, возможно, спрятался.

Но я и подумать не могла, что с тех пор Хромой Ли исчезнет, словно испарившись, и больше никогда не появится.

Дни шли, и я постепенно забыла о Хромом Ли и Старом Холостяке Дяо.

Пока однажды, вернувшись откуда-то, я не увидела восьмидесятилетнюю мать Старого Холостяка Дяо, сидящую у ворот двора и вытирающую слезы.

— Бабушка Дяо, почему вы плачете? — спросила я ее. Что это за дела, плакать у моего дома посреди бела дня?

Посмотрите! Много любопытных жителей деревни собрались вокруг, показывая пальцами.

Обычно, если бы я подошла так близко, бабушка Дяо непременно оттолкнула бы меня, боясь навлечь на себя несчастье.

Но сейчас она схватила мою руку и не отпускала:

— Уродка, где твой дедушка? Быстро, быстро позволь мне увидеть его!

Несмотря на свой возраст, бабушка Дяо была очень сильной, и ее хватка причиняла мне боль.

Я с большим трудом вырвала свою руку и настороженно посмотрела на нее:

— Зачем вам мой дедушка?

Несмотря на свой преклонный возраст, бабушка Дяо была старой сварливой женщиной, которая любила затевать ссоры. Неужели она пришла, чтобы доставить дедушке неприятности?

— С Дяо Шунем случилось что-то странное, твой дедушка должен это увидеть, — сказала бабушка Дяо, снова вытирая слезы.

Настоящее имя Старого Холостяка Дяо было Дяо Шунь. Услышав слова бабушки Дяо, я надолго замерла, а затем выпалила:

— Разве Старый Холостяк Дяо не умер?

Бабушка Дяо подумала, что я проклинаю ее сына, и страшно разозлилась:

— Тьфу, тьфу, тьфу, это ты умерла!

Старый Холостяк Дяо ведь точно умер, неужели бабушка Дяо видела призрака?

Как только я это подумала, по моим ступням пробежал холодок, и я испугалась до смерти.

В конце концов, смерть Старого Холостяка Дяо была связана со мной. Что, если он захочет отомстить?

Бабушка Дяо выругалась несколько раз и снова попыталась схватить мою руку:

— Уродка, быстро скажи мне, когда вернется твой дедушка?

Я увернулась от ее костлявых рук и прямо сказала, что не знаю. Я действительно не знала, дедушка уехал в город, чтобы проводить погребальный обряд, и не сказал, когда вернется.

Но бабушка Дяо не поверила. Ее старое лицо, похожее на сухую кору дерева, потемнело:

— Уродка, ты скажешь или нет?

— Я же сказала, что не знаю! — Я разозлилась. Даже если бы знала, не сказала бы ей.

— Если не скажешь, я испорчу репутацию твоего дедушки, — прошептала бабушка Дяо.

— Как ты собираешься испортить репутацию моего дедушки? — Хм! Угрожать мне, ребенку!

Бабушка Дяо подумала, что напугала меня, и самодовольно сказала:

— Хм, я…

Не дав ей договорить, я громко закричала:

— Что? Бабушка Дяо, вы хотите спать с моим дедушкой?

Мой голос был достаточно громким, и все жители деревни услышали меня. Они начали насмехаться над бабушкой Дяо и ругать ее за бесстыдство.

— Бабушка Дяо, вы что, думаете, что вы молодая девушка? Хотите спать с мастером Танем, это просто смешно!

— Даже если бы вы помолодели на двадцать-тридцать лет, мастер Тань все равно не взглянул бы на вас!

— Старая бесстыдница, посмотри на свое морщинистое лицо!

Бабушка Дяо в обычное время обидела многих, и как только у всех появилась возможность, они отругали ее вдоволь.

— Уродка, что ты несешь? — Бабушка Дяо не ожидала такого хода от меня и чуть не вырвала кровью от злости.

— Я ничего не несу! — крикнула я и направилась во двор.

Бабушка Дяо, конечно, не хотела меня отпускать. Она сердито преградила путь:

— Уродка, ты, паршивка, посмотри на меня…

Я намеренно исказила ее слова:

— Вы старая и уродливая, что там смотреть?

Жители деревни разразились хохотом. Бабушка Дяо была так взбешена, что совершенно забыла, зачем пришла.

Она закатала рукава, готовясь ударить меня, но я была проворна и выскользнула из-под ее рук.

— Старая Дяо, иди ударь меня, иди ударь меня! Мой дедушка не будет с тобой спать! — Я показала ей язык.

— Это несправедливо! Даже маленькая девчонка издевается надо мной! Я не хочу жить, не хочу жить…

Бабушка Дяо не могла ничего возразить и просто легла на землю, дрыгая ногами и устраивая истерику.

Жители деревни не удивились, бабушка Дяо всегда так поступала, когда не могла переспорить кого-то.

Пусть делает что хочет, мне все равно! Напевая свою выдуманную мелодию, я обошла дом и направилась за двор.

Убедившись, что вокруг никого нет, я достала деревянную табличку с шеи:

— Ты можешь забросить меня во двор?

Стена нашего двора была слишком высокой, я не могла на нее забраться, поэтому мне пришлось попросить Лоу Чжаньтяня помочь.

— С кем ты разговариваешь? — Голос Лоу Чжаньтяня был немного холодным.

Я запнулась и тихо сказала:

— Конечно, с тобой.

Лоу Чжаньтянь спросил в ответ:

— Кто я?

Я уже собиралась сказать: "Ты даже сам не знаешь, кто ты", но тут же сообразила.

Мы были знакомы уже некоторое время, но я все еще не знала, как его называть. Это было так сложно.

Называть его по имени и фамилии было бы невежливо, а просто по имени — недостаточно уважительно. Я подумала и назвала его:

— Господин Лоу.

Но он меня проигнорировал. Я продолжила попытки: "Старший брат Лоу", "Дедушка Лоу", "Красавец Лоу"...

Я перебрала все возможные обращения, которые могла придумать, осталось только назвать его "Лоу-дася" (Лоу-герой).

Что бы я ни говорила, он не реагировал, и это меня очень злило.

Я просто перестала его звать и, пыхтя, забралась на дерево недалеко от стены двора.

Как только я собралась использовать ветку, которая тянулась к стене, чтобы перелезть через нее, Лоу Чжаньтянь холодно сказал:

— Надоело жить? Я не против помочь тебе!

Что он имел в виду? Не успела я сообразить, как раздался треск ломающейся ветки.

— А-а-а! — Я вцепилась в шатающуюся ветку, смертельно напуганная!

— Ты… как ты мог так поступить? — Я чуть не заплакала, так боялась упасть.

— Как поступил? — В голосе Лоу Чжаньтяня появилась нотка смеха.

— Это ты сломал ветку! — Этот призрак был слишком злым, он издевался надо мной.

— Забираясь так высоко, нужно быть готовой к смерти, — холодно фыркнул Лоу Чжаньтянь.

И ему еще хватает наглости говорить! Если бы он захотел помочь, разве мне пришлось бы лезть на дерево?

Хотя я и думала об этом, но ничего не смела сказать, боясь разозлить его, иначе моя смерть была бы еще ужаснее.

Вероятно, заметив мое молчание, Лоу Чжаньтянь тихо рассмеялся:

— Что, онемела?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение