Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ты шутишь? Эта ветка такая короткая, разве она сможет меня вытащить?
— Что застыла? Хватайся скорее! — поторапливал дедушка.
— Ох! — Несмотря на недоумение, я протянула руку к ветке.
Дедушка, видя это, начал бормотать неясные заклинания. В этот момент произошло нечто удивительное: ветка, которая была явно короткой, мгновенно оказалась у меня в руке.
— Вверх! — громко воскликнул дедушка и, приложив немного силы, вытащил меня наверх.
Я не успела удивиться, как оглянулась назад и увидела, что никакой глубокой ямы там больше нет. Если бы не скелет, все еще лежавший на земле, я бы точно подумала, что это был сон.
— Дедушка, а где яма? Где она? — Я теребила его за рукав, настойчиво спрашивая.
Дедушка молча смотрел на скелет, его лицо было очень серьезным.
— Дедушка? — Его вид меня очень встревожил.
Дедушка пришел в себя, задумчиво взглянул на меня и покачал головой: — Ничего страшного, пойдем домой!
Я не стала долго думать и не осмелилась заговорить о скелете. Забравшись на спину дедушки, я позволила ему снести меня с горы.
— Дедушка, как ты узнал, что я на Горе Голова Быка? Юань Цзыжун сказал? — с любопытством спросила я.
Дедушка ответил, что нет. Оказалось, вскоре после того, как я ушла в гору, он вернулся в деревню и случайно встретил старика Лю, который жил на окраине.
Старик Лю оказался добрым человеком и рассказал дедушке, что видел, как я поднималась на Гору Голова Быка.
— Дедушка, Юань Цзыжун обманул меня, сказав, что на Горе Голова Быка есть дикие ягоды, — воспользовавшись моментом, я пожаловалась на Юань Цзыжуна.
Дедушка на мгновение замедлил шаг и тяжело произнес: — Вернемся, и я с ним разберусь!
Я думала, что дедушка максимум отшлепает Юань Цзыжуна, и немного злорадствовала.
Вернувшись домой, дедушка не обратил внимания на встревоженного Юань Цзыжуна. Он осмотрел меня, обнаружил множество ссадин и натер их лечебным вином.
Юань Цзыжун робко подошел и тихо позвал дедушку.
Я скорчила ему рожицу. Дедушка отложил лечебное вино и холодно приказал: — Иди и стой на коленях снаружи!
Юань Цзыжун злобно взглянул на меня, но не посмел оправдываться и, опустив голову, вышел из дома.
В тот вечер дедушка рано отправил меня спать. Когда я вернулась в свою комнату, Юань Цзыжун все еще стоял на коленях во дворе.
Я не стала обращать на это внимания, легла на кан и тут же провалилась в глубокий сон.
Находясь между сном и явью, я почувствовала, как меня окутывает леденящий холод. Зубы стучали от озноба, но я никак не могла открыть глаза.
Холодная рука проникла под мою одежду и легла на грудь, словно что-то исследуя.
Я хотела позвать дедушку, но горло было таким сухим, что не издавало ни звука.
Смех, точь-в-точь как у того скелета с Горы Голова Быка, раздался у меня в ушах, отчего по коже пошли мурашки. Я хотела плакать, но не смела.
Только когда снаружи раздались жалобные крики Юань Цзыжуна, сковывающая меня сила исчезла.
Я резко открыла глаза и оказалась лицом к лицу с черепом. Скелет, который должен был остаться на Горе Голова Быка, каким-то образом оказался у меня в объятиях.
Пустые глазницы были жутко пугающими. В панике я оттолкнула скелет и, кубарем скатившись, сползла с кана.
Выйдя из комнаты, я услышала крики Юань Цзыжуна еще отчетливее; они явно доносились из спальни дедушки.
Юань Цзыжун отчаянно рыдал, умоляя дедушку пощадить его, его голос был ужасно жалобным.
Раньше, когда Юань Цзыжун провинился, его тоже наказывали, но дедушка никогда не был так суров. Такое происходило впервые.
В конце концов, это было потому, что дедушка слишком сильно меня любил. Изначально я злилась на Юань Цзыжуна, но теперь мне стало его жаль.
Я хотела пойти и попросить дедушку прекратить, долго стучала в дверь и несколько раз звала его, но дедушка словно не слышал. К тому же, из комнаты доносились странные звуки.
Столкнувшись с такой ситуацией, я беспричинно испугалась, не осмелилась больше звать дедушку и не решалась вернуться в свою комнату.
В итоге я села, обхватив колени, у двери дедушки. Не знаю, сколько времени прошло, но голос Юань Цзыжуна постепенно ослабел…
На следующее утро я проснулась на своем кане. Само собой, это дедушка принес меня обратно.
Не увидев скелета в комнате, я вздохнула с облегчением. Нужно было поскорее рассказать об этом дедушке.
Каждое утро в это время дедушка готовил завтрак и точил свою бритву во дворе. Сегодня не было исключением.
Я торопливо подбежала и сразу спросила: — Дедушка, ты видел скелет? Прошлой ночью…
Дедушка погладил меня по голове, прервав: — Я сварил тебе яйцо, иди скорее ешь!
Услышав про яйцо, мои глаза загорелись, но я все еще думала о скелете.
Дедушка, казалось, не хотел давать мне возможности заговорить о скелете и постоянно торопил меня завтракать.
Я почесала голову, так и не поняв намерения дедушки, и перестала расспрашивать.
Позавтракав, я вспомнила, что не видела Юань Цзыжуна. Я обыскала дом и двор, но его нигде не было.
Юань Цзыжуна так сильно наказали прошлой ночью, куда же он мог уйти рано утром?
К полудню он все еще не появился, и я не удержалась, чтобы не спросить дедушку.
К моему удивлению, дедушка лишь равнодушно сказал: — А-Инь, этого человека больше не будет в нашем доме.
Хотя Юань Цзыжун был противным, мы все же прожили вместе несколько лет. Я замялась: — Дедушка, ты убил Юань Цзыжуна?
Выражение лица дедушки застыло, и он пристально посмотрел на меня: — А-Инь, ты его любишь?
Я честно покачала головой, сказав, что нет. Только тогда дедушка улыбнулся: — Раз не любишь, то и не будем о нем вспоминать.
— А? — Я опешила. Мне показалось, что дедушка меня обманул.
В этот момент снаружи кто-то встревоженно крикнул: — Мастер Тань дома?
Дедушка поспешно отозвался и вышел за дверь. Я последовала за ним.
У ворот двора стоял мужчина лет сорока с лишним. Конечно, я знала этого человека.
Он был известен в деревне как «железный петух». Все называли его Чжан Имао. Хе-хе, ведь он ни копейки не отдаст!
Чжан Имао выглядел обеспокоенным. Увидев моего дедушку, он поспешно подошел: — Мастер Тань, пожалуйста, скорее приходите к нам домой, моя… моя дочь…
Говоря это, он покраснел и посмотрел на меня, явно стесняясь говорить при мне.
Я фыркнула. Кто не знал, что его дочь была не очень порядочной? Она уехала на заработки и вернулась меньше чем через год с большим животом.
Дедушка взглянул на меня, погладил по голове: — Будь умницей, иди в дом.
— Дедушка, я тоже хочу пойти, — капризно сказала я, потянув его за рукав.
Дедушка был очень способным. Он не только проводил погребальные обряды, но и умел разбираться со странными происшествиями. Всякий раз, когда в каком-либо доме случалось что-то необычное, люди обращались к нему за помощью.
Но он никогда не позволял мне идти с ним. Изначально я и не собиралась, но кто же знал, что Чжан Имао будет меня избегать?
— Нет! — Дедушка нахмурился и повернулся к Чжан Имао: — Что случилось со Сюэни?
— У девушки на животе выросло лицо, она умирает от боли, пожалуйста, спасите ее! — Чжан Имао был так напуган, что чуть не расплакался.
Услышав слова Чжан Имао, дедушка без колебаний достал из дома сумку, перекинул ее через плечо и поспешно ушел с Чжан Имао.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|