Не успела Мо'эр договорить, как Юйвэнь Фэн, словно вихрь, вылетела из комнаты.
Озеро Лотосов — это то самое озеро, которое господин Юйвэнь приказал вырыть для Юйвэнь Лянь. Обычно его воды были синими, а отражающиеся в них зеленые деревья и красные цветы делали его невероятно красивым.
Но сегодня у озера было шумно и многолюдно.
— Ой, скорее спасите второго молодого господина!
— Быстрее, быстрее! Спускайтесь и вытащите второго молодого господина! — Несколько служанок и прислуг в панике прыгали у озера, суетливо командуя умеющим плавать женщинам спускаться в воду.
Но тут послышался мягкий голос, словно капля воды, падающая в источник: — Подождите! Сейчас нельзя вытаскивать второго молодого господина. Нужно подождать немного. — Голос был негромким, но его нельзя было игнорировать.
Все посмотрели в ту сторону и увидели ту самую прекрасную служанку, которая столкнула второго молодого господина в воду. Они замерли, глядя на барахтающегося в воде Юйвэнь Фэя, и, не понимая, что она задумала, стали возражать: — Как так можно? Если опоздать, второй молодой господин умрет!
Кто-то, видя ее спокойствие после содеянного, гневно сказал: — Что за чушь ты несешь? У тебя что, хватило смелости столкнуть второго молодого господина в воду? Похоже, ты не дорожишь своей жизнью!
Но служанка развела руками и неопределенно сказала: — Если вы мне не верите и вытащите второго молодого господина сейчас, а потом он вас накажет, не говорите, что я вас не предупреждала.
В этот момент раздался пронзительный женский голос: — Как ты смеешь, низкая служанка, нести такую чушь! Быстрее вытащите второго молодого господина! — С этими словами перед ними появилась встревоженная знатная дама, лет тридцати, — кроткая и изящная госпожа Ань.
Несколько пожилых служанок поспешно прыгнули в воду.
Госпожа Ань подумала, что ее сын умеет плавать, и раз его уже спасают, то все будет в порядке.
Поэтому она повернулась к служанке, и в ее глазах мелькнула холодная ярость. — Жоу Инь, так? — прошипела она. — Ты должна была переписывать писания в Зале Умиротворения Сердца, а вместо этого устроила здесь переполох! Жди! Если с Фэй’эр все будет хорошо, то ладно. Но если с ним хоть волосок упадет, я с тебя спрошу!
Жоу Инь стояла под колышущимися на ветру ветвями ивы. Ее одежда развевалась, а сама она выглядела совершенно спокойно. Она присела в реверансе перед госпожой Ань, а затем неторопливо сорвала несколько зеленых листьев ивы, положила их на ладонь и, опустив глаза, стала внимательно рассматривать, с невинным видом говоря: — Я сделала это ради второго молодого господина. В чем моя вина? Если госпожа хочет меня наказать, мне нечего сказать. Могу лишь сказать, что моя добрая воля пропала даром.
— Ты… хитра и красноречива! Неудивительно, что Лянь’эр говорит, что у тебя острый язык и злое сердце! — Госпожа Ань задохнулась от ярости от ее спокойных слов и резко крикнула стоящим рядом: — Вы что, мертвые? Почему не схватите эту наглую служанку, которая осмелилась перечить старшим!
— Госпожа, второго молодого господина вытащили, — поспешно напомнили ей.
Госпожа Ань забыла о Жоу Инь и бросилась к Юйвэнь Фэю, который лежал, как мешок. — Сынок, как ты? — повторяла она. Затем повернулась и приказала: — Быстрее отнесите второго молодого господина домой и позовите лекаря.
— Кхм! Кхм! — Юйвэнь Фэй закашлялся, словно сотрясая небо. Он слабо махнул рукой, останавливая тех, кто хотел его поднять, и пополз к озеру, хрипло говоря: — Мама, скорее брось меня обратно в воду… Кхм! Мне так плохо…
— Что? — Госпожа Ань сначала остолбенела от недоверия, а затем схватила сына, который полз вперед, и сбивчиво сказала: — Фэй’эр, что с тобой?
Юйвэнь Фэй раздраженно оттолкнул руку госпожи Ань, поднял голову, увидел Жоу Инь и нетерпеливо сказал: — Жоу Инь, скорее, столкни меня обратно в озеро!
— Слушаюсь, второй молодой господин, — Жоу Инь охотно подчинилась и послушно пнула Юйвэнь Фэя ногой.
С громким всплеском Юйвэнь Фэй снова упал в озеро. Госпожа Ань остолбенела, беспомощно глядя, как ее любимый сын падает в воду.
Один из сообразительных слуг быстро принес бамбуковую палку и протянул ее барахтающемуся в озере второму молодому господину.
Юйвэнь Фэй поспешно схватился за палку и перевел дух.
Юйвэнь Фэн, поспешно прибежавшая сюда, резко остановилась, наблюдая за этой абсурдной сценой, и долго не могла вымолвить ни слова.
Она повернулась к Сяо Гуаньхуну, который стоял рядом, неизвестно сколько времени, и прерывисто спросила: — Ванье! Что… что здесь происходит?
Красивый и элегантный Сяо Гуаньхун стоял спокойно и невозмутимо. Его роскошный халат цвета лунного света слегка колыхался на ветру, черные, как тушь, волосы свободно ниспадали на плечи. Его глаза смотрели вперед, и он сказал, не выражая никаких эмоций: — Все так, как ты видишь.
— Юйвэнь Фэй сошел с ума! — с улыбкой заключила Юйвэнь Фэн.
Наконец, Юйвэнь Фэя, достаточно накупавшегося в озере, вытащили. Госпожа Ань, дрожа от страха, поспешно приказала отнести его домой. Юйвэнь Фэн тоже поспешила следом, чтобы посмотреть, что будет дальше.
У озера осталась только Жоу Инь, о которой все забыли.
Она спокойно смотрела на зелено-голубую, как нефрит, воду озера. В ее сияющих глазах появилась легкая улыбка. Она небрежно отломила ветку ивы и, держа ее в руке, стала покачивать. Было видно, что она в хорошем настроении.
— Хорошее настроение? — Внезапно рядом с ней раздался глубокий и приятный мужской голос.
Жоу Инь повернула голову и увидела благородного и внушительного Сяо Гуаньхуна. Ее лицо приняло прежнее выражение. Она невозмутимо поклонилась: — Приветствую вас, Ванье.
Сяо Гуаньхун, сверкая глазами, поднял бровь, осматривая Жоу Инь. Увидев ее белые, как очищенный бамбуковый побег, руки, держащие ветку ивы, и полное отсутствие смущения, он опустил глаза и медленно поправил рукав халата. — Откуда у тебя Красная Огненная Пудра?
Жоу Инь слегка вздрогнула, а затем тихо улыбнулась: — Я не понимаю, о чем вы говорите, Ванье.
Сяо Гуаньхун, увидев ее темные, сияющие, как полумесяц, глаза и легкую улыбку, а также ее невинный вид, невольно рассмеялся.
Затем он потер лоб, изо всех сил пытаясь подавить странное чувство, поднимающееся из глубины души.
Он долго молчал, а затем внезапно сказал: — Ты внимательно на меня смотрела?
— А? — Жоу Инь удивилась. Смотрела на него?
Жоу Инь инстинктивно подняла голову. Он был высокий и статный, с безупречным лицом, словно высеченным богами. Его глаза были опущены, взгляд казался глубоким и непроницаемым, видно было лишь самое поверхностное. На губах играла легкая улыбка. Сияющий солнечный свет, отражаясь от мерцающей воды озера, падал на него, окутывая ослепительным сиянием.
Ну и что, просто красивый мужчина.
Сяо Гуаньхун увидел, что она смотрит на него внимательно, но в ее туманных глазах все еще читалось непонимание. Он холодно хмыкнул, резко поднял взгляд, и его глаза стали холодными и пронзительными. — Кабинет, пещера, — тихо сказал он.
Жоу Инь замерла, а затем от сильного удивления чуть не вскрикнула! Человек в черном?
Сяо Гуаньхун удовлетворенно улыбнулся, его глаза сияли, а улыбка была долгой и легкой. Он многозначительно взглянул на нее и, грациозно, словно бессмертный, удалился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|