Глава 8. Безжалостность

Цуйпин и Хун Тао, услышав слова Циньцао, побледнели. Их лица выражали все большее смятение. Они то и дело украдкой поглядывали на Ванье, желая обругать Циньцао за клевету, но, чувствуя себя виноватыми, не осмеливались дразнить тигра.

— Ха, — усмехнулся Сяо Гуаньхун. Его глаза-феникса слегка приподнялись, взгляд был очарователен, но в то же время необычайно проницателен и холоден. — Просто абсурд! Я и не знал, что у служанок в резиденции генерала хватит смелости обсуждать дела Ванье и их госпожи.

Как только он закончил говорить, улыбка на его лице исчезла. Он холодно посмотрел на встревоженные лица Цуйпин и Хун Тао. От него исходила аура убийцы. — Вам есть что сказать?

— Плюх! — Цуйпин и Хун Тао тут же упали на колени и стали биться головами о землю, крича: — Пощадите, Ванье! Пощадите! Все было не так, как сказала сестра Циньцао! Прошу вас, разберитесь!

Сяо Гуаньхун взглядом показал на стоявшего рядом стражника. Тот поспешно подошел и тихо доложил.

Выслушав доклад стражника с бесстрастным лицом, Сяо Гуаньхун помрачнел. Его голос стал ледяным. — Привести сюда! Отведите этих двух служанок, которые оскорбляли и обсуждали госпожу, к генералу Юйвэнь. Скажите, что это мое распоряжение. Каждой дать по пятьдесят ударов палкой.

Как только он закончил говорить, Цуйпин вскрикнула и без сил повалилась на землю, потеряв сознание.

Хотя она выглядела дерзкой, на самом деле была бесполезной.

— Нет… — успела крикнуть Хун Тао, но стражник тут же зажал ей рот и утащил прочь.

Циньцао не ожидала такой безжалостности от Ванье. Ее лицо мгновенно побледнело. Она невольно вскрикнула, но тут же закрыла рот рукой и спряталась за спиной Жоу Инь, не смея издать ни звука.

Лицо Жоу Инь лишь слегка изменилось, но тут же приняло прежнее выражение. Она тихонько взяла руку Циньцао и легонько сжала ее ладонь.

После того как Цуйпин и Хун Тао утащили, Сяо Гуаньхун, не глядя на оставшихся служанок, пошел вперед, скрестив руки за спиной, и холодно бросил им: — Ваша госпожа разве не хотела полюбоваться цветами? Почему вы не ведете меня?

...

Под солнцем у беседки цвели персики и зеленели ивы, ярко желтели форзиции. Несколько весенних птиц прыгали по веткам, без умолку щебеча.

Юйвэнь Фэн, скучая, сидела в маленькой беседке у Пруда Румян. В руке она держала ветку персика, которую только что принесла служанка, и отрывала лепестки, бормоча: — Придет, не придет, придет, не придет…

Внезапно Хуаэр, стоявшая рядом, воскликнула от радости: — Госпожа, Ванье пришел! Ванье действительно пришел!

— Ха! — Юйвэнь Фэн самодовольно рассмеялась и тут же встала, оглядываясь.

Она знала, что Жоу Инь обязательно найдет способ пригласить Сян Вана. Это было странное, необъяснимое доверие.

Юйвэнь Фэн поспешила навстречу Сяо Гуаньхуну, глубоко поклонилась и с улыбкой сказала: — Сян Ван, вы так осчастливили меня своим визитом! Как вы нашли время прийти сегодня? На ней было красное платье, поверх которого была накинута тонкая золотая вуаль. Ее черные волосы были собраны лентой, в них красовалась заколка-бабочка, а одна прядь ниспадала на грудь. В ее красоте чувствовалась героическая стать, она сияла.

Сяо Гуаньхун многозначительно взглянул на Жоу Инь и с явным сочувствием сказал Юйвэнь Фэн: — Мы с тобой знакомы с детства. Скоро ты отправишься в мир иной. Как же я мог не прийти, чтобы увидеть тебя в последний раз? Иначе я показался бы слишком бессердечным.

Жоу Инь покорно опустила голову, делая вид, что не заметила взгляда Сяо Гуаньхуна. Краем глаза она заметила, что рядом стоит Хуаэр, и еще больше сосредоточилась на себе, словно медитируя. Ей оставалось только повторять про себя: "Форма есть пустота, пустота есть форма". Как тут не вспомнить ту неловкую сцену в пещере, когда она наткнулась на Хуаэр и ее любовника.

С тех пор каждый раз, видя Хуаэр, она невольно вспоминала ту неловкую сцену.

— Отправлюсь в мир иной? Кто? — Юйвэнь Фэн подозрительно посмотрела на Сяо Гуаньхуна. Он ведь не о ней говорит? Она была жива и здорова, и даже после того, как прыгнула в реку пару дней назад, ни разу не чихнула.

Услышав это, Сяо Гуаньхун усмехнулся, поправил полы халата и сел. Он взял чашку чая, поданную служанкой, сделал глоток и лениво сказал: — Неужели ты думала, что я?

— Не смею! Ванье, желаю вам тысячи и тысячи лет жизни, — Юйвэнь Фэн была мастером лести и умела быстро приспосабливаться к ситуации.

Ей было все равно, как это произошло! Главное, что он пришел.

Затем она с улыбкой сказала: — С тех пор как вы, Ванье, отправились в Чу Сян, вы больше не бывали в нашей резиденции. Позвольте мне показать вам мой сад! Это будет своего рода возвращение в прошлое, и, несомненно, вызовет особые чувства.

Услышав это, Сяо Гуаньхун поднял глаза и посмотрел вперед. Перед ним раскинулся сад, полный весенней зелени и розовых персиков. Он почувствовал безграничную тоску. На его лице появилась тень печали. Он не кивнул и не покачал головой.

Он лишь протянул руку, взял с каменного стола лепесток персика и, перебирая его в ладони, медленно произнес: — В этом году цветы увядают, в следующем году они распустятся вновь. Те, кто любуются цветами, всегда молоды, но боюсь, молодость не принадлежит мне…

— Не отказывайся от большой чаши вина, упади пьяным под цветы. Посмотри на сегодняшние цветы на ветке, это не те, что были в прошлом году, — внезапно нежный девичий голос быстро продолжил вторую половину стихотворения.

Мысли Сяо Гуаньхуна были прерваны. Он недовольно нахмурился и проследил за взглядами присутствующих. По тропинке из Пурпурного Двора шла девушка в абрикосово-желтом платье, которую поддерживала служанка. Это была младшая госпожа Юйвэнь Лянь.

Юйвэнь Лянь было около пятнадцати лет. У нее были красивые брови, миндалевидные глаза, острый подбородок и маленький красный рот. Когда она улыбалась, на щеках появлялись ямочки. Она была очень красива и мила.

Она изящно подошла к Сяо Гуаньхуну, глубоко поклонилась и нежным голосом сказала: — Приветствую вас, Ванье. Я осмелилась продолжить ваше стихотворение. Прошу вас, не сердитесь. Затем, склонив голову набок, она с невинным видом обратилась к Юйвэнь Фэн: — Сестра, это так несправедливо! Вы здесь с Ванье стихи сочиняете, а меня не позвали.

Улыбка Юйвэнь Фэн тут же исчезла, как только она увидела Юйвэнь Лянь. Глядя на ее глубокие ямочки, она почувствовала еще большее раздражение и сердито сказала: — Я тебя не звала, но ты все равно пришла, не так ли?

Юйвэнь Лянь прикусила губу, опустила голову, делая вид, что обиделась. Затем она подняла свое личико к Сяо Гуаньхуну. Ее глаза сияли, а улыбка была подобна цветку. — Ванье, Ляньэр хочет пригласить вас и сестру на прогулку по озеру. Прошу вас, согласитесь.

Сяо Гуаньхун не хотел отвечать и не собирался этого делать. На его лице было написано полное безразличие.

Юйвэнь Фэн презрительно сказала: — Что хорошего в прогулке по озеру в такую погоду? Ничего интересного. Лучше полюбоваться персиками, абрикосами и вишнями. Это гораздо изящнее.

Когда-то господин Юйвэнь потратил огромные деньги на строительство Пруда Румян для Юйвэнь Фэн. Юйвэнь Лянь, желая соревноваться с сестрой, несколько дней ничего не ела и не пила.

Господин Юйвэнь не мог ничего поделать и, подражая себе, вырыл искусственное озеро для младшей дочери.

— Пф! — Юйвэнь Лянь прикрыла рот шелковым платком и нежно рассмеялась. Она кокетливо повернулась к Сяо Гуаньхуну и наивно сказала: — Ванье, посмотрите, сестра смеется надо мной, говорит, что я не понимаю изящества. Что же мне делать? — В ее словах сквозила безграничная сестринская любовь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Безжалостность

Настройки


Сообщение