Пир на Парящем Острове (Часть 5)

Пир на Парящем Острове (Часть 5)

Лин Цинцю остановился. Обладая огромной духовной силой и многолетним опытом сражений, он всегда был начеку.

Даже во время прогулки он ступал бесшумно, поэтому, хотя он находился всего в нескольких жанах от дерева, женщина за ним его не заметила.

Фу Чжи понял, что генерал собирается уходить, и тоже стал ступать тише.

За два месяца, что они провели в Бэйду после возвращения, знатные дамы города изрядно его утомили. Эти девушки изо всех сил старались привлечь внимание генерала, но тот, обладая божественной проницательностью, сразу замечал любую попытку сблизиться и уклонялся.

Фу Чжи же, напротив, несколько раз оказывался в центре внимания этих дам. Он предпочел бы провести еще сто лет на поле боя, чем снова оказаться в окружении толпы женщин, засыпающих его вопросами.

Сейчас, хотя он и не знал, что задумала женщина за деревом, раз уж господин решил уйти, Фу Чжи тоже приготовился улизнуть.

Они сделали несколько шагов, когда услышали голос женщины:

— Озеро обладает магической силой.

Еще один фонарик поднялся над поверхностью озера. — Не думала, что доживу до того дня, когда увижу твою дочь. Она так на тебя похожа.

Женщина тихо засмеялась. — Ты говорил, что Сычжао упрямый и даже тебя сбросил. Ты просто не видела, каким нежным и радостным он был, когда увидел твою дочь.

Оказалось, что женщина за деревом скорбит по ушедшему другу. Лин Цинцю и Фу Чжи переглянулись. Решив, что женщина не хочет, чтобы ее услышали, они ускорили шаг.

Женщина продолжала говорить и смеяться, но потом ее голос задрожал.

— Бай Нян, я все чаще вспоминаю о прошлом…

«Бай Нян?» — Лин Цинцю остановился.

Он как раз собирался разузнать о ней, и вот она сама подвернулась.

Фу Чжи хотел было подойти и расспросить женщину, но Лин Цинцю остановил его.

Глаза Ли Нян покраснели.

Сегодня Третий принц устраивал пир, и она не могла надолго отлучаться. Вытерев слезы и немного успокоившись, она вышла из-за дерева.

Заметив неподалеку генерала Лина и его телохранителя, прогуливающихся по берегу озера, она поклонилась и вернулась в Шуйюньлоу.

— Нам больше не нужно искать Шэнь Юйси, — сказал Лин Цинцю, глядя вслед Ли Нян.

Фу Чжи кивнул. Генерал, похоже, приблизился к разгадке.

***

В Шуйюньлоу было шумно и весело.

Сегодня Третий принц пригласил на пир молодых господ из знатных семей и их спутниц.

После нескольких кубков вина гости перестали притворяться и вели себя непринужденно.

Их разговоры становились все более фривольными, а поведение — раскованным.

Шэнь Цзянли сидела за низким столиком в дальнем конце зала. Откусив кусочек пирожного, она задумалась.

Судя по гостям, которых пригласил Третий принц, ни один из них не годился ей в мужья. Она поняла замысел Шэнь Юйси.

Наложница хотела, чтобы эти распутные богачи, увидев ее красоту, начали увиваться вокруг нее, как бабочки. И это должно было превратить ее в «влюбленную цветочную фею», как выразилась Шэнь Юйси?

Шэнь Цзянли усмехнулась. Настоящая любовь — это совсем не то.

Любить — это как ее мать.

Любить его, верить ему, верить настолько, что перестаешь замечать все вокруг.

Или как тетя Хайтан. Шэнь Цзянли не знала, кого любила Хайтан, но она знала, что та кого-то ждала.

Ждала, не желая покидать это место.

Глядя на этих ханжей, Шэнь Цзянли потеряла аппетит. Как Шэнь Юйси могла подумать, что ей кто-то из них понравится?

Впрочем, ей нужно было лишь пережить этот вечер, а завтра они уедут из города. Подумав об этом, Шэнь Цзянли улыбнулась.

— Отлично! — раздался голос Третьего принца У Ляня. — Пусть моя двоюродная сестра Алай попробует!

Под пристальными взглядами всех присутствующих Шэнь Цзянли на мгновение застыла, а затем с улыбкой спросила: — Что за диковинка? Двоюродный брат, ты же знаешь, я в этом не разбираюсь. Я люблю только золото. Может, ты лучше обменяешь эту диковинку на золото и отдашь мне?

— Забрать ее с собой не получится, — зашептались девушки за столом, насмехаясь над ее бестактностью. — Третий принц хочет, чтобы танцовщицы с острова украсили тебя цветами во время танца. Это высшая почесть на острове.

— Да, потом все эти изящные украшения будут твоими. Это подарок Третьего принца. Украшения с Парящего Острова — на вес золота. Они стоят гораздо больше, чем твоя шпилька.

Шэнь Цзянли продолжала улыбаться, но ее взгляд похолодел. Она посмотрела на У Ляня. Тот наблюдал за ней с насмешливым выражением лица.

— Это вам нравится, а я предпочитаю золото. Раз уж это такая ценная вещь, кто больше даст? Я готова уступить.

Гости, разглядывая Шэнь Цзянли, решили, что, хотя она и довольно привлекательна, ее манеры оставляют желать лучшего. Их интерес к ней заметно угас.

Некоторые девушки, видя, что она не хочет принимать подарок, решили занять ее место.

— В таком случае, позвольте мне…

Девушка, которой Третий принц несколько раз оказывал знаки внимания, не успела договорить, как заметила, что лицо У Ляня помрачнело.

Он бросил на нее грозный взгляд, и девушка испуганно замолчала.

У Лянь посмотрел на Шэнь Цзянли. — Алай, если ты снова откажешься, это будет невежливо.

Все решили, что Шэнь Цзянли испортила настроение Третьему принцу, и посмотрели на нее.

Интересно, что будет с той, кто перечит Третьему принцу?

Шэнь Цзянли заметила гнев на лице У Ляня. Она понимала, что, если не позволит ему выполнить просьбу Шэнь Юйси, ей вряд ли удастся покинуть остров.

В обычный день она бы подыграла У Ляню, но сегодня это было невозможно. Здесь был Лин Цинцю.

Если кто-то снимет с нее шпильку, и Лин Цинцю почувствует ее демоническую ауру, ей не жить.

— Ну раз двоюродный брат настаивает, как я могу отказаться? — с улыбкой сказала Шэнь Цзянли. — Только я не умею танцевать. Можно я сначала пойду и попрошу танцовщиц меня украсить?

У Лянь промолчал, легонько покачивая в руке нефритовый кубок.

— Тогда я пойду поучусь у танцовщиц, — с улыбкой сказала Шэнь Цзянли и встала. — Двоюродный брат, я скоро вернусь.

Сказав это, она попросила служанку проводить ее.

Как только она вышла в коридор, то увидела У Ляня, прислонившегося к стене. В руках он вертел золотой браслет, который предлагал ей в повозке.

— Двоюродный брат, почему ты вышел?

— Снова хочешь сбежать?

— Что ты, двоюродный брат! Я так рада, что ты решил показать мне остров. Зачем мне бежать?

— Ты уже осмотрела конюшню?

Улыбка на лице Шэнь Цзянли померкла. — Ты любишь шутить, двоюродный брат. Я пойду, чтобы не портить всем настроение.

У Лянь подошел ближе. Шэнь Цзянли отступила к стене, но дальше идти было некуда.

У Лянь поднял руку и, взявшись за нефритовый шпильку в ее волосах, начал медленно ее вынимать. — Мне все равно, какое у них настроение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение