— Но, как и сказал генерал Лин, ваша мать, генерал Лан Юэ, часто приходила на остров на прогулки. Об этом всем известно. Однако я никогда не слышал, чтобы она спасала демона. Всем известно, что хотя на Центральном Острове и обитают духи, которые могут принимать человеческий облик, здесь всегда находились старейшины божественных кланов, и превращение в демона здесь невозможно.
Лин Цинцю посмотрел в окно на девушку.
Шэнь Цзянли шла за служанкой к Шуйюньлоу, неуверенно переставляя ноги.
Служанка остановилась и взмахнула рукой перед глазами девушки. Шэнь Цзянли улыбнулась и, оглядываясь по сторонам, закружилась на месте.
Лин Цинцю потер кончики пальцев, на которые попала кровь.
— Впрочем, — после минутного колебания продолжил управляющий, — я слышал от предыдущего управляющего одну историю о генерале Лан Юэ.
— Говорят, одна цветочная фея предложила генералу вина, но Лан Юэ отказалась.
— Как звали эту цветочную фею? И где она сейчас?
Лин Цинцю отвел взгляд от окна и посмотрел на управляющего.
Управляющего охватил холодок. Хотя духи острова и не были демонами, они боялись этого безжалостного убийцы.
— Ее звали Бай Нян. Но она давно погибла.
— Погибла?..
— Генерал Лан Юэ была свидетелем ее гибели, — пояснил управляющий.
Лин Цинцю немного подумал и кивнул. — Благодарю за информацию.
Видя, что он собирается уходить, управляющий поспешил преградить ему путь.
— Генерал Лин, — смущенно сказал он, — Третий принц сегодня устраивает пир на острове. Магический барьер уже активирован, и с Центрального Острова можно только войти, но нельзя выйти.
Телохранитель, стоявший за спиной Лин Цинцю, положил руку на рукоять меча.
Если генерал захочет уйти, он сможет разрушить этот жалкий барьер.
Управляющий тоже не хотел задерживать этого убийцу. Он слышал, что, столкнувшись с остатками армии демонов, Лин Цинцю использовал всю свою силу и в одиночку уничтожил их всех.
Но и Третий принц был не из тех, с кем можно шутить. Управляющий не хотел наживать себе врагов ни с той, ни с другой стороны.
— Генерал Лин, в честь вашего триумфального возвращения, почему бы вам не остаться на острове и не отведать блюд, которые так любила ваша мать, генерал Лан Юэ, запивая их цветочным вином? — предложил он.
Видя, что Лин Цинцю не возражает, управляющий поспешно добавил: — Я распоряжусь, чтобы вам приготовили лучшие блюда в отдельной кабинке. Если у вас есть время, можете прогуляться по берегу озера. Генерал Лан Юэ очень любила любоваться озером в период Гуйюй.
Лин Цинцю кивнул и вместе с телохранителем спустился вниз и направился к озеру.
***
Бирюзовые волны плескались о берег, ивы склоняли свои ветви.
Лин Цинцю шел по берегу озера. Он видел то же, что и его мать когда-то.
Но пейзажи Парящего Острова остались прежними, а его жизнь изменилась навсегда.
— Я еще раз проверю информацию об этой Бай Нян, — сказал Фу Чжи, телохранитель Лин Цинцю.
Шэнь Юйси и его мать были подругами.
Но Лин Цинцю слышал от няни своей матери, что это была лишь односторонняя привязанность со стороны Шэнь Юйси.
Шэнь Юйси была низшим божеством, и у нее не было друзей.
А его мать была увлечена военным делом и разработкой оружия и не стремилась заводить близких подруг. Но Шэнь Юйси была очень настойчива в своих приглашениях.
Мать не любила многолюдные места, поэтому встречалась с Шэнь Юйси только на Центральном Острове, чтобы полюбоваться цветами.
Лин Цинцю знал, что его отец убил Короля Демонов, а мать была генералом, сражавшимся за свою страну.
Боги Бэйяна и демоны были заклятыми врагами, и Лин Цинцю не верил, что его мать могла спасти демона.
И он тем более не верил, что мать могла рассказать об этом Шэнь Юйси, с которой у нее не было близких отношений.
Но если Шэнь Юйси рассказала ему об этом, значит, она хотела заручиться его поддержкой и не стала бы лгать.
Поэтому Лин Цинцю решил, что Шэнь Юйси не выдумала эту историю, а просто была ее свидетельницей.
Спасение демона и присутствие Шэнь Юйси — все это указывало на Центральный Остров.
И Лин Цинцю был склонен думать, что его мать спасла не демона, а духа острова.
Между духом и демоном была тонкая грань, и Шэнь Юйси намеренно оставила недосказанность, чтобы он сам пришел к ней за ответами.
— Похоже, мне нужно снова встретиться с наложницей Шэнь, — сказал Лин Цинцю.
— Боюсь, это невозможно, генерал. С наложницей Шэнь что-то случилось, — ответил Фу Чжи.
— Случилось?
— В ту ночь, когда вы вернулись в город, после пира наложница Шэнь выпила сладкий суп, чтобы протрезветь. Но что-то было не так с этим супом, и у нее все лицо покрылось язвами. Король Бэйяна, увидев ее, приказал ей не показываться на глаза в течение полугода. Я слышал от людей из Юньнингуна, что ее лицо выглядит ужасно. Даже Король Бэйяна был напуган.
— Какое совпадение, — Лин Цинцю вспомнил девушку с вишнями, которая махала ему рукой и улыбалась, и потер кончики пальцев.
— Это не имеет к вам никакого отношения, генерал, — Фу Чжи, не зная, что Лин Цинцю говорит о Шэнь Цзянли, пояснил: — Королевские лекари осмотрели наложницу. Она сама съела что-то не то.
— В таком случае, я действительно не смогу с ней встретиться.
Лин Цинцю замедлил шаг.
Легкий ветерок рябил поверхность озера, и солнечные лучи рассыпались по воде золотыми бликами.
Небольшая лодка, украшенная светящимися бусинами, медленно плыла к центру озера.
Неподалеку, за огромным древним деревом, ветер развевал подол белого женского платья.
(Нет комментариев)
|
|
|
|