— Принцесса Филейкада и принцесса Николь Каци прибыли!
Король Хаса, сидевший в главном дворце, махнул рукой, и стражник громко крикнул: — Войдите.
Принцесса Филейкада в голубом платье с золотистыми волосами и синими глазами, и принцесса Николь Каци в черном платье с золотой вышивкой, с черными волосами и черными глазами, вошли в зал, сразу же привлекая внимание герцогов, графов, виконтов... все оборачивались.
— Доброго здравия, отец-король!
Филейкада, приложив руку к плечу, слегка поклонилась, выполнив стандартный придворный поклон.
— Доброго здравия, отец-король!
Цзян Ци, подражая движениям Филейкады, тоже поклонилась королю Хаса.
— Угу, — король Хаса кивнул и обратился к стражнику: — Приведите служанку, которая видела графа Мобая. Сегодня мы должны дать объяснения герцогу Милаку и его жене, леди Черфлей.
Цзян Ци не знала отца и мать Мобая. Ее взгляд беспокойно шарил по главному дворцу, и вдруг она встретилась с парой холодных, равнодушных глаз, отчего поспешно отвела взгляд.
Как он здесь оказался?
Это было внутреннее дело Хасского королевства, а король Хаса позволил участвовать в нем иностранному посланнику. Это говорило о том, насколько сильно Агсанс уже завоевал доверие короля Хаса!
После мимолетного взгляда на Агсанса, Цзян Ци почувствовала на себе пристальный взгляд, полный гнева, ненависти и безутешной скорби, который невозможно было игнорировать.
Цзян Ци, собравшись с духом, посмотрела на того, кто так пристально на нее смотрел.
Это был мужчина средних лет, около сорока. Дорогая ткань королевского синего цвета говорила о его высоком статусе. Его глаза были налиты кровью, что указывало на то, что он плохо спал в последнее время.
Это, должно быть, отец Мобая, Милак. Цзян Ци отвела глаза, чувствуя вину. Для отца потерять ребенка — величайшее несчастье.
Интересно, что случилось с ней в реальном мире?
Если она действительно умерла, то можно представить, как сильно скорбят ее родители...
Именно этот взгляд, полный вины, был замечен двумя людьми в главном дворце.
— Это принцесса Николь Каци, точно! Король, прошу вас быть справедливым, не покрывайте ее только потому, что она ваша дочь! Я вижу в ее глазах вину передо мной, это она что-то сделала с моим сыном, это она... — Милак, не обращая ни на что внимания, потерял контроль над собой в главном дворце, бросился вперед, схватил Цзян Ци за шею и сильно сжал.
— Кхе-кхе... — Стражники рядом, увидев, что принцесса Николь Каци покраснела от удушья, тут же бросились вперед, схватили потерявшего контроль герцога Милака и оттащили его.
— Кхе, кхе-кхе... — Цзян Ци, прикрывая шею, опустила голову. В голосе ее звучали обида и недоверие. — Отец, дочь не знакома с графом Мобаем. Его исчезновение никак не связано с дочерью. Отец, вы должны поверить дочери...
Плаксивый голос вызвал у короля Хаса некоторое нетерпение, брови его нахмурились еще сильнее. Он действительно не верил, что исчезновение этого ребенка, Мобая, как-то связано с его дочерью, которая с детства была робкой и слабой!
Нахмурившись, он тут же сменил выражение лица на улыбку, успокаивая герцога Милака: — Герцог, не беспокойтесь. Даже если это моя дочь, если она совершила преступление, она будет наказана наравне с простолюдинами. Я не буду никого покрывать.
Сказав это, он повысил голос на два-три тона: — Где служанка? Вы, бездельники, что вы делаете в королевском дворце!
— Король, успокойтесь, успокойтесь... — Главный стражник нервно оглянулся на дверь главного дворца. Увидев, как две служанки быстро ведут низшую служанку в зал, он крикнул: — Король, они пришли, пришли.
— Служанка Тариэль приветствует короля!
Тариэль совершила земной поклон.
Король Хаса поднял глаза и посмотрел на служанку, стоявшую на коленях в главном дворце. — Это ты видела графа Мобая перед его исчезновением? Расскажи все, что знаешь, слово в слово.
Слова короля, полные устрашающей силы, заставили служанку, стоявшую на коленях в главном дворце, задрожать. Она слово в слово рассказала о событиях того дня.
— Утром пять дней назад я встала довольно рано. Проходя по галерее, я смутно увидела человека, прислонившегося к искусственной скале. Я боялась, что что-то случилось, и подошла посмотреть. Я увидела, что у графа Мобая из глаза текла кровь, которая засохла на лице. Я осмелилась подойти и спросить графа Мобая, что случилось и нужна ли ему помощь.
Но граф Мобай схватил меня и велел зайти через расщелину в искусственной скале, чтобы посмотреть, есть ли там кто-нибудь!
Когда я наконец вошла, я обнаружила, что там никого нет, только длинное платье, вышитое шелковыми розами, и чисто белый корсет. Я вынесла одежду и сказала графу Мобаю, что в искусственной скале никого нет. Граф Мобай ушел в гневе!
Цзян Ци, выслушав, вздохнула с облегчением. Мобай не упомянул ее имени, служанка только предположила, что это она. Эта одежда...
— Граф Мобай ни разу не упомянул принцессу Николь Каци. Как ты, ничтожная низшая служанка, смеешь клеветать на принцессу страны?
Голос, полный давления от долгого пребывания у власти, прервал размышления Цзян Ци.
— Нет, я не клевещу на принцессу Николь Каци. Это платье — то, что принцесса Николь Каци носила на банкете шесть дней назад!
Служанка изо всех сил пыталась объяснить.
— Где эта одежда?
Король Хаса приподнял веки.
— Одежда... одежда после того, как я ее отнесла обратно, исчезла... — Служанка тут же поняла, что у нее нет предмета, который мог бы доказать правдивость ее слов, и взволнованно закричала, защищаясь: — Король, я не лгу, я правда не лгу! Это платье действительно принцессы Николь Каци, я видела своими глазами...
Король Хаса потер лоб: — Увести ее и наказать!
— Пощадите, король, я не лгу, пощадите...
Служанку по имени Тариэль стражники оттащили прочь. Ее отчаянные мольбы о пощаде звучали особенно уныло и скорбно в главном дворце.
— Поскольку нельзя доказать, что это дело рук принцессы Николь Каци, то...
— Король, раз кто-то обвиняет принцессу Николь Каци, то, должно быть, это не беспочвенно. Сначала заключите принцессу в темницу, пока не выяснится правда. Если принцесса Николь Каци действительно невиновна, я, старый слуга, лично встану на колени и извинюсь перед принцессой Николь Каци, — восстановив спокойствие, Милак, приложив руку к плечу, слегка поклонился, прервав слова короля.
Король Хаса не рассердился на прерывание Милака, напротив, приподнял веки, глубоко взглянул на него, кивнул и махнул рукой, приказывая стражникам: — Отведите Николь Каци в темницу и позовите старейшину, чтобы он выяснил обстоятельства того дня.
Старейшина?
Это человек, владеющий Божественной Магией, который может видеть прошлое!
Цзян Ци про себя прикинула, молча взглянув на Агсанса. Только на этот раз Агсанс не смотрел на нее. Его лицо, высеченное словно у статуи, с опущенными глазами, было безэмоциональным, он, казалось, о чем-то задумался...
— Николь Каци, у тебя есть возражения?
Король Хаса, приняв решение, обернулся и спросил Цзян Ци.
Цзян Ци незаметно отвела взгляд: — У дочери нет возражений.
Увидев, как Николь Каци смиренно принимает свою участь, король Хаса почувствовал раздражение: — Уведите ее. Филейкада останется, чтобы обсудить дела Академии Божественной Магии. Остальные, если нет дел, могут уходить!
Цзян Ци знала, что когда Филейкада отправится в Академию Божественной Магии, она встретит воплощение Бога, и тогда официально начнется сюжет главной героини. Но это ее не касалось. Она лишь хотела избежать своей участи пушечного мяса и просто выжить!
(Нет комментариев)
|
|
|
|