Глава 7: Не трогай мою любимую наложницу

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Благородная наложница Вэн мягко усмехнулась:

— Император, нарушивший закон, равен простолюдину. В уголовном праве нашей династии есть «Закон о наказании знати». Если принцесса совершит ошибку, это не затронет ни князя Хуаня, ни Императора.

— Ты дерзкая! — Фэн Цинъяо отбросила рукав, её лицо слегка позеленело.

— Ты, всего лишь дочь заместителя министра юстиции, смеешь издеваться над принцессой Цинъяо! Ты каждый день пристаешь к Императору, из-за тебя он десять дней не появлялся на утренних аудиенциях. Я казню тебя за соблазнение правителя, введение его в заблуждение и вред государству и политике!

Хэ Лин испуганно вскрикнула:

— Принцесса!

Фэн Цинъяо быстро подошла к воротам Дворца Фэнчао, выхватила из ножен охранника меч и, обернувшись, почти бросилась на Благородную наложницу Вэн. Дворец мгновенно погрузился в хаос, бесчисленные евнухи и дворцовые служанки бросились останавливать её, умоляя:

— Принцесса, успокойтесь, принцесса, ни в коем случае не будьте импульсивны… Принцесса, Благородную наложницу нельзя убивать!

Хэ Лин бежала следом, пытаясь выхватить нож из рук Фэн Цинъяо.

Холодный голос Благородной наложницы Вэн раздался из-за занавеса со смешком:

— Принцесса, я советую вам хорошенько подумать, прежде чем входить. Если вы повредите хоть волосок на моей голове, Император будет очень огорчен. Когда он разгневается, разве не вы пострадаете?

— Замолчи! — грудь Фэн Цинъяо дрожала от гнева.

— Неужели Император похоронит меня заживо ради такой ничтожной коварной женщины, как ты?

Благородная наложница Вэн кокетливо рассмеялась:

— Хо-хо-хо, кто знает, кто знает…

В порыве гнева Фэн Цинъяо ускорила шаг и мгновенно оказалась за золотым занавесом. Цяо Ми внезапно шагнул вперед, схватил ее за запястье и, пристально глядя ей в глаза, сказал:

— Принцесса, не капризничайте.

Фэн Цинъяо лишь на мгновение замерла, а затем, вспомнив текущую ситуацию во дворце, её гнев стало ещё труднее подавить:

— Весь мир говорит, что в гареме есть коварная наложница, соблазняющая правителя. Император находится на троне всего шесть лет, но уже заслужил репутацию некомпетентного. Если я не убью её сегодня, я боюсь, что клан Фэн больше не сможет жить спокойно!

Лезвие в её руке резко опустилось по диагонали, следуя за её словами. Холодный блеск промелькнул в глазах всех присутствующих, и их сердца мгновенно похолодели.

Золотой занавес плавно опустился, открывая роскошный интерьер: огромную спальню и бронзовую курильницу с изображением благоприятных зверей.

Внезапно снаружи раздался громкий возглас:

— Император прибыл!

Дворцовые слуги в панике выстроились по обе стороны, чтобы встретить его. Хэ Лин, испугавшись, выхватила нож из рук Фэн Цинъяо и бросила его под ближайшую кушетку, а затем быстро опустилась на колени.

В ярко-желтых одеждах Император Сюаньчжао вошел внутрь. Как только поклоны слуг закончились, он, увидев беспорядок, слегка нахмурился:

— Что здесь происходит?

Из внутренней комнаты внезапно вырвался ароматный ветерок, и женщина в алом дворцовом одеянии, со слезами, как дождь на цветах груши, выбежала и, бросившись в объятия Императора Сюаньчжао, горестно зарыдала:

— Император, принцесса хотела меня убить!

Император Сюаньчжао вздрогнул, посмотрел на Фэн Цинъяо и в гневе воскликнул:

— Разве я не наказал тебя заниматься вышивкой во Дворце Чжаоян? Кто позволил тебе выйти?! Какая дерзость, смеешь приходить во Дворец Фэнчао и бесчинствовать! Если моя любимая наложница повредит хоть волосок, неважно, моя ты родная сестра или нет, посмотри, прощу ли я тебя!

Ярость Фэн Цинъяо немного утихла от его крика. С потемневшим лицом она потянула Хэ Лин вперед:

— Императорская сестра уже вышила подушку, поэтому и осмелилась выйти из Дворца Чжаоян.

Хэ Лин поспешно преподнесла вышитую подушку Императору Сюаньчжао, стоя на коленях.

Император Сюаньчжао взглянул на неё и с сильным холодным фырканьем сказал:

— Если бы ты не была принцессой, за то, что ты сделала сегодня, я бы давно отрубил тебе голову! А теперь быстро возвращайся!

Фэн Цинъяо, получив такой суровый выговор, поперхнулась от обиды. Увидев, как Благородная наложница Вэн, припав к груди Императора Сюаньчжао, самодовольно усмехается ей, она чуть не выплюнула кровь от гнева.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Не трогай мою любимую наложницу

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение