Глава 7. Часть 2

— Сестры Ван, похоже, исчерпали свои уловки и, перестав нападать на меня, принялись настойчиво льнуть к брату Тяню. Мне это было крайне неприятно, и я, подавленная, залпом выпила несколько бокалов фруктового вина. Брат Тянь, заметив мое недовольство, слегка улыбнулся, но быстро вернул себе прежнее выражение нетерпения. Внезапно я почувствовала на себе крайне неприятный взгляд. Проследив за ним, я увидела Ван Фэна, который смотрел на меня так, что у меня мурашки по коже пошли. Я почувствовала неладное и нахмурилась. Про себя я подумала: "Этот Ван Фэн, похоже, не из благородных". Брат Тянь, заметив мое состояние, предостерегающе посмотрел на Ван Фэна. Тот сделал вид, что не заметил, и с улыбкой спросил:

— Брат Тянь молод и перспективен, интересно, женат ли он?

Он прекрасно знал, что брат Тянь не женат, и все равно спросил. Интересно, что у него на уме? Брат Тянь ответил:

— Пока нет.

Ван Фэн, услышав это, улыбнулся:

— Я бы хотел выступить в роли свата для брата Тяня. Как брат Тянь относится к моим двум сестрам?

Ван Линьэр и Ван Сиэр, услышав это, благодарно посмотрели на Ван Фэна, а затем, взглянув на брата Тяня, застенчиво опустили головы. Мне это не понравилось, и я скривила губы. Хм, мой муж, Свободный князь, тоже не промах. Брат Тянь, увидев, как я скривилась, беспомощно улыбнулся, а затем ответил:

— Благодарю за предложение, брат Ван, но, хотя я и не женат, у меня уже есть возлюбленная.

Что?! У брата Тяня есть возлюбленная? Не может быть, а я и не знала. Хе-хе, надо будет расспросить его, как она выглядит. Только вот на душе как-то тоскливо. Старший брат тоже удивленно посмотрел на брата Тяня, словно говоря: "Брат, когда это ты успел обзавестись возлюбленной, а я, твой старший брат, и не знаю?". Брат Тянь, увидев, что я расстроена, сначала удивился, но потом, подумав, довольно улыбнулся. Старший брат Юэ, заметив наши странные взгляды, понимающе кивнул.

Услышав, что у брата Тяня уже есть возлюбленная, сестры Ван резко встали и в один голос воскликнули:

— Кто она? Какая лисица-соблазнительница околдовала брата Лоцяня?

Надо сказать, такое взаимопонимание сестер Ван меня впечатлило. Ван Фэн, видя поведение своих сестер, дернул уголком рта. Про себя он подумал: "Какой позор". Смущенный Ван Фэн встал и сказал:

— У нас с младшими сестрами есть дела, поэтому мы не будем вам мешать. Прощайте.

Как только Ван Фэн это сказал, Тан Цин тоже встал и сказал:

— У меня тоже есть личные дела. Прощайте.

Затем Ван Фэн потащил крайне неохотно сопротивляющихся Ван Сиэр и Ван Линьэр прочь. Разумеется, Тан Цин тоже ушел с ними.

Увидев, что они ушли, брат Тянь вздохнул с облегчением. Я, заметив это, усмехнулась. Брат Тянь беспомощно посмотрел на меня. Я вдруг вспомнила, что забыла, как зовут ту богиню танца, о которой говорил старший брат Юэ. И спросила:

— Старший брат Юэ, кто та богиня танца, о которой вы говорили? Сяо Я хотела бы увидеть ее своими глазами.

Старший брат Юэ, многозначительно посмотрев на брата Тяня, сказал:

— Эту богиню танца зовут Гунсунь Цзин, она главная танцовщица в "Чаохуэй Лоу", но она продает только свое искусство, а не тело. До сих пор в ее покоях бывал только брат Тянь.

Брат Тянь, услышав слова старшего брата Юэ, помрачнел и посмотрел на меня со сложным выражением лица. Я сделала вид, что не заметила. Брат Тянь беспомощно посмотрел на старшего брата Юэ и тихо сказал:

— Старший брат, зачем ты рассказал об этом Я Я?

Старший брат Юэ невинно ответил:

— Сяо Я спросила меня, и я, конечно же, должен был честно все рассказать.

Брат Тянь задохнулся от гнева. Старший брат Юэ, видя, как брат Тянь переживает из-за меня, решил подразнить его. Он сказал мне:

— Сяо Я, хочешь увидеть эту богиню танца, госпожу Гунсунь?

Я удивленно посмотрела на него:

— Старший брат Юэ, неужели она здесь, в поместье Юэян?

Старший брат Юэ улыбнулся:

— Сяо Я и правда сообразительная.

Затем он обратился к стоящей рядом служанке:

— Позови госпожу Гунсунь, скажи, что сегодня ее ждет неожиданный сюрприз.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение