Глава 4. Часть 1

Мерцающие свечи отбрасывали блики на ее фигуру. Она, приподняв подол платья, стояла посреди сцены… Если танец «Барабаны Яо» — символ силы, то ее танец — воплощение вечной мягкости. Казалось, танцовщица, погруженная в музыку, забыла и о зрителях, и о себе, но зрители не могли оторвать от нее глаз… Она была подобна изящному и благородному павлину.

Этот танец перенес всех присутствующих в прекрасный мир, из которого они долго не могли вернуться. Когда же они наконец очнулись, зал наполнили оглушительные аплодисменты.

Лэн Лоцянь, придя в себя, посмотрел на нее со сложным выражением лица.

— Если бы ты не была женой Свободного князя… — прошептал он. Мысль о том, что она принадлежит другому, наполняла его сердце тревогой. Он схватил кувшин с вином и сделал большой глоток, надеясь избавиться от гнетущего чувства.

Вдовствующая императрица с любовью посмотрела на меня.

— Я Я, твой «Дух Павлина» — поистине божественный танец! Иди ко мне, — сказала она.

Е Лань посмотрел на меня с многозначительной улыбкой, от которой у меня побежали мурашки. «Похоже, вернуть ее в поместье было не так уж плохо, — подумал он. — По крайней мере, на ее красоту можно любоваться». Вдовствующая императрица легонько толкнула Е Ланя.

— Я нашла тебе такую прекрасную жену, а ты все еще недоволен! Будь с ней поласковее. Такую невесту днем с огнем не сыщешь, — прошептала она.

— Матушка, я понял. Я буду хорошо к ней относиться, — ответил Е Лань.

Вдовствующая императрица довольно улыбнулась. Я подошла и села рядом с ней. Вдруг я почувствовала на себе чей-то недобрый взгляд. Я нашла его источник — Линь Синьюэ. «Похоже, с этой женщиной нужно быть осторожнее», — подумала я.

— Юньэр, принеси торт и джем, которые я приготовила для императрицы, — сказала я, обращаясь к служанке.

Вдовствующая императрица, услышав это, спросила:

— Я Я, что это за штуковины такие — торт и джем? Никогда о таком не слышала.

— Скоро узнаете, — загадочно ответила я.

— Да, Я Я, я тоже никогда о таком не слышал. Расскажи, — вмешался Е Лань.

Когда он назвал меня «Я Я», у меня побежали мурашки. «Не стоит так фамильярничать», — подумала я. Вскоре Юньэр вместе с несколькими придворными дамами внесла большой трехъярусный торт. Я поспешила к ним и велела разрезать торт на небольшие кусочки. Взяв два куска, я подошла к вдовствующей императрице и, положив их перед ней и императором, с улыбкой сказала:

— Ваше величество, брат-император, попробуйте, как вам?

Юньэр, заметив, что я проигнорировала Е Ланя, опасаясь неприятностей, быстро отнесла кусок торта и ему. Увидев это, я недовольно посмотрела на Е Ланя, мысленно наградив его парой нелестных эпитетов. Е Лань лишь улыбнулся в ответ. Наши с ним переглядки, конечно же, не укрылись от вдовствующей императрицы и императора. Они обменялись взглядами и многозначительно посмотрели на нас. Мне стало неловко, и я поспешила раздать торт остальным гостям. Линь Синьюэ, крепко сжимая чашку в руке, злобно смотрела на меня.

Когда банкет закончился, я уже собиралась сесть в карету, как вдруг в нее вошел Е Лань.

— Что вы делаете в моей карете? — недовольно спросила я. — Почему не идете к Линь Синьюэ?

— Я хочу ехать в этой карете. И это не твоя карета, а моя, — ответил он с нахальной улыбкой. Я не знала, что ответить, и, преодолевая неловкость, села в карету.

Вернувшись в поместье, я почувствовала себя еще хуже. Е Лань последовал за мной в спальню. Я холодно посмотрела на него.

— Ваше высочество, уже поздно. Нам не стоит оставаться наедине. Пожалуйста, уйдите.

Е Лань рассмеялся.

— Я Я, ты такая забавная! Мы муж и жена, о каком «наедине» может идти речь?

Я растерялась и не знала, что ответить, поэтому просто стояла и злилась. Я повернулась к нему, собираясь выпроводить его, но увидела, что он начал снимать одежду. Я испуганно вскрикнула:

— Что… что вы делаете? Предупреждаю, не смейте…

Е Лань расхохотался.

— Я Я, ты мне нравишься все больше и больше! Что такого может быть между мужем и женой? Сегодня мы проведем нашу брачную ночь.

С этими словами он подошел ко мне. Видя, как я отступаю, он с усмешкой сказал:

— Я Я, если ты не подойдешь, я сам…

— Правда? Вы не… — недоверчиво спросила я.

Е Лань подошел к кровати, лег и, глядя на меня, сказал:

— Я никогда никого не принуждаю. Просто хотел тебя подразнить.

Я успокоилась.

— Я Я, я хочу пить. Принеси мне воды.

Я хотела отказаться, но по его взгляду поняла, что лучше этого не делать. Я налила воды и принесла ему. Внезапно он схватил меня за руку и потянул к себе. Я упала на него, пытаясь вырваться.

— Вы же обещали…

— Не двигайся, — предупредил он. Услышав это, я замерла. Он обнял меня сзади. Я чувствовала его теплое дыхание на своей шее и, боясь пошевелиться, застыла, как статуя.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение