Глава 4. Часть 1

Мерцающие свечи отбрасывали блики на ее фигуру. Она, приподняв подол платья, стояла посреди сцены… Если танец «Барабаны Яо» — символ силы, то ее танец — воплощение вечной мягкости. Казалось, танцовщица, погруженная в музыку, забыла и о зрителях, и о себе, но зрители не могли оторвать от нее глаз… Она была подобна изящному и благородному павлину.

Этот танец перенес всех присутствующих в прекрасный мир, из которого они долго не могли вернуться. Когда же они наконец очнулись, зал наполнили оглушительные аплодисменты.

Лэн Лоцянь, придя в себя, посмотрел на нее со сложным выражением лица.

— Если бы ты не была женой Свободного князя… — прошептал он. Мысль о том, что она принадлежит другому, наполняла его сердце тревогой. Он схватил кувшин с вином и сделал большой глоток, надеясь избавиться от гнетущего чувства.

Вдовствующая императрица с любовью посмотрела на меня.

— Я Я, твой «Дух Павлина» — поистине божественный танец! Иди ко мне, — сказала она.

Е Лань посмотрел на меня с многозначительной улыбкой, от которой у меня побежали мурашки. «Похоже, вернуть ее в поместье было не так уж плохо, — подумал он. — По крайней мере, на ее красоту можно любоваться». Вдовствующая императрица легонько толкнула Е Ланя.

— Я нашла тебе такую прекрасную жену, а ты все еще недоволен! Будь с ней поласковее. Такую невесту днем с огнем не сыщешь, — прошептала она.

— Матушка, я понял. Я буду хорошо к ней относиться, — ответил Е Лань.

Вдовствующая императрица довольно улыбнулась. Я подошла и села рядом с ней. Вдруг я почувствовала на себе чей-то недобрый взгляд. Я нашла его источник — Линь Синьюэ. «Похоже, с этой женщиной нужно быть осторожнее», — подумала я.

— Юньэр, принеси торт и джем, которые я приготовила для императрицы, — сказала я, обращаясь к служанке.

Вдовствующая императрица, услышав это, спросила:

— Я Я, что это за штуковины такие — торт и джем? Никогда о таком не слышала.

— Скоро узнаете, — загадочно ответила я.

— Да, Я Я, я тоже никогда о таком не слышал. Расскажи, — вмешался Е Лань.

Когда он назвал меня «Я Я», у меня побежали мурашки. «Не стоит так фамильярничать», — подумала я. Вскоре Юньэр вместе с несколькими придворными дамами внесла большой трехъярусный торт. Я поспешила к ним и велела разрезать торт на небольшие кусочки. Взяв два куска, я подошла к вдовствующей императрице и, положив их перед ней и императором, с улыбкой сказала:

— Ваше величество, брат-император, попробуйте, как вам?

Юньэр, заметив, что я проигнорировала Е Ланя, опасаясь неприятностей, быстро отнесла кусок торта и ему. Увидев это, я недовольно посмотрела на Е Ланя, мысленно наградив его парой нелестных эпитетов. Е Лань лишь улыбнулся в ответ. Наши с ним переглядки, конечно же, не укрылись от вдовствующей императрицы и императора. Они обменялись взглядами и многозначительно посмотрели на нас. Мне стало неловко, и я поспешила раздать торт остальным гостям. Линь Синьюэ, крепко сжимая чашку в руке, злобно смотрела на меня.

Когда банкет закончился, я уже собиралась сесть в карету, как вдруг в нее вошел Е Лань.

— Что вы делаете в моей карете? — недовольно спросила я. — Почему не идете к Линь Синьюэ?

— Я хочу ехать в этой карете. И это не твоя карета, а моя, — ответил он с нахальной улыбкой. Я не знала, что ответить, и, преодолевая неловкость, села в карету.

Вернувшись в поместье, я почувствовала себя еще хуже. Е Лань последовал за мной в спальню. Я холодно посмотрела на него.

— Ваше высочество, уже поздно. Нам не стоит оставаться наедине. Пожалуйста, уйдите.

Е Лань рассмеялся.

— Я Я, ты такая забавная! Мы муж и жена, о каком «наедине» может идти речь?

Я растерялась и не знала, что ответить, поэтому просто стояла и злилась. Я повернулась к нему, собираясь выпроводить его, но увидела, что он начал снимать одежду. Я испуганно вскрикнула:

— Что… что вы делаете? Предупреждаю, не смейте…

Е Лань расхохотался.

— Я Я, ты мне нравишься все больше и больше! Что такого может быть между мужем и женой? Сегодня мы проведем нашу брачную ночь.

С этими словами он подошел ко мне. Видя, как я отступаю, он с усмешкой сказал:

— Я Я, если ты не подойдешь, я сам…

— Правда? Вы не… — недоверчиво спросила я.

Е Лань подошел к кровати, лег и, глядя на меня, сказал:

— Я никогда никого не принуждаю. Просто хотел тебя подразнить.

Я успокоилась.

— Я Я, я хочу пить. Принеси мне воды.

Я хотела отказаться, но по его взгляду поняла, что лучше этого не делать. Я налила воды и принесла ему. Внезапно он схватил меня за руку и потянул к себе. Я упала на него, пытаясь вырваться.

— Вы же обещали…

— Не двигайся, — предупредил он. Услышав это, я замерла. Он обнял меня сзади. Я чувствовала его теплое дыхание на своей шее и, боясь пошевелиться, застыла, как статуя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение