Глава 6. Куча дерьма (Часть 2)

Третий принц уловил аромат ее тела, такой же восхитительный и манящий, как благоухающая роза.

Заглянув в ее влажные глаза, он словно погрузился в теплый океан.

На мгновение он замер.

Но быстро пришел в себя, испытывая еще большее презрение.

Эта женщина точно положила на него глаз, раз пытается соблазнить его такими низкими методами!

Внезапно.

Алиса обхватила его голову руками.

Ощутив мягкость ее тела, Третий принц не оттолкнул ее, а лишь усмехнулся: — Прекрати эти грязные уловки и быстро отдай Лилию!

Алиса, чья рука сжимала шею Третьего принца: — ???

Как этот болван вообще стал королем?

Она сжала руку сильнее и, прежде чем Третий принц успел снова разозлиться, влила ему в рот содержимое флакона.

Когда он закашлялся, она мягко погладила его по спине и нежно сказала: — Ваше Высочество, на самом деле я тоже не хотела этого делать.

— Но почему вы всегда так настроены против меня?

Третий принц отдышался, перестал кашлять. Его щеки покраснели — то ли от кашля, то ли от гнева.

— Женщина, чего ты добиваешься?!

Когда он собрался позвать стражу, Алиса зажала ему рот рукой: — Ваше Высочество, в той воде, что вы только что выпили, был очень-очень маленький червячок.

— Вы слышали о червях Гу?

— Это такое колдовство. Когда вы съедаете этого червя, вы постепенно становитесь подозрительным, вам кажется, что за вами постоянно наблюдают...

Алиса сделала паузу и тихонько рассмеялась ему на ухо: — Ах, о других последствиях я, пожалуй, умолчу.

— Надеюсь, Ваше Высочество прочувствует все как следует.

— Противоядие есть только у меня. Ваше Высочество может запереть меня или убить, но в таком случае вашим великим планам на будущее придет конец.

Чудовище все-таки не выдержало и проползло внутрь, прижавшись к стене. Когда его двойные зрачки увидели девушку в объятиях другого мужчины, в них вспыхнул ядовитый блеск.

В комнате раздался тихий шепот.

Почему.

Почему, Алиса.

Почему ты сама обнимаешь его.

Но никогда не обращаешь на меня внимания.

Этот тихий шорох и леденящий душу ужас.

Алиса давно привыкла к нему, но все еще испытывала легкое беспокойство...

Нельзя смотреть на божество.

Это кощунство.

На ее губах мелькнула насмешливая улыбка, но тут же исчезла. Она быстро повернула голову Третьего принца, заставив его посмотреть прямо на чудовище, подглядывающее в щель.

И притворилась удивленной и наивной:

— Ваше Высочество, там, кажется, что-то есть.

Третий принц был в ярости, но к истории о черве Гу отнесся с сомнением, не поверив ей полностью.

Но слова, прошептанные на ухо, и леденящее чувство чужого взгляда...

Этот неописуемый ужас.

В тот момент, когда его голову повернули, Третий принц внезапно встретился взглядом со злобными янтарными двойными зрачками.

В голове все смешалось, мысли не собирались воедино, он словно ничего не мог ухватить, паря, проваливаясь в бездонную темную пропасть.

— Ваше Высочество! Ваше Высочество!

Крики, сопровождаемые звуком распахнувшейся двери, с трудом вернули его мысли к реальности.

— Ваше Высочество, не наказывайте принцессу Алису, она не...

Голос Лилии постепенно затих. Увидев интимную сцену перед собой, ее чистые глаза наполнились беспомощностью, она стала похожа на заблудившегося в лесу олененка, испуганного и растерянного.

— Вы... вы...

Волосы Лилии были ярко-золотыми, немного отличающимися от платиновых, но глаза были такого же синего цвета.

В остальном сходства не было.

Похоже, у принца было не очень хорошее зрение.

И память на детали тоже.

Алиса медленно отпустила принца, но Третий принц почти мгновенно в панике схватил ее за рукав, хрипло выдавив несколько слов: — Не... не надо...

Она тоже видела глаза чудовища.

При встрече взглядом ей становилось немного не по себе, мысли путались, в ушах звенело.

Но до такого безумного состояния дело доходило редко.

Алиса прикрыла ему глаза ладонью и тихо успокоила: — Все хорошо, все хорошо, расслабьтесь, Ваше Высочество...

— Я знаю, что вам сейчас больно, но не бойтесь.

— Когда вы откроете глаза, вы увидите свет своего сердца.

Она медленно убрала руку, позволяя Третьему принцу увидеть Лилию, стоявшую прямо перед ним.

Перед глазами Третьего принца словно мерцали разноцветные искорки, мешая разглядеть что-либо. Он повернул голову на слабый аромат роз, искорки рассеялись, открывая взору платиновые волосы.

Туман, застилавший его взгляд, тоже постепенно рассеялся, явив чрезвычайно прекрасное лицо.

Внезапно кто-то взял его за подбородок и повернул лицом к Лилии.

Ее чистые, ясные глаза, как у олененка, с тревогой смотрели на него: — Ваше Высочество, вы в порядке?

— Принцесса Алиса, что здесь происходит?

— Что с Его Высочеством?

Третий принц мгновенно пришел в себя. Чудовище, подглядывавшее в щель, исчезло. Он списал все на галлюцинации. Но когда его взгляд мельком упал на слегка улыбающуюся Алису, ужас снова перенесся на нее.

Он резко отвел взгляд, теперь уже наполовину веря в историю с червем Гу.

Посмотрев на Лилию, он почувствовал некоторое облегчение.

— Конечно, только Лилия — самая чистая и добрая девушка.

Эта мерзкая и злобная Алиса посмела отравить его! Когда он найдет способ избавиться от яда, он заставит ее страдать.

Третий принц скрыл злобу в глазах и выдавил натянутую улыбку, чтобы успокоить Лилию: — Не волнуйся, я в порядке, просто... немного кружится голова.

Взгляд Лилии задержался на них обоих, затем она вздохнула с облегчением, прижав руку к груди: — Вот как? А я уж подумала, что с тобой что-то случилось.

Тут же она снова обеспокоенно добавила: — Но головная боль — это тоже серьезно, нельзя это так оставлять.

— Я как раз знаю один массажный прием, позвольте мне помочь вам, Ваше Высочество.

Третий принц все больше убеждался в ее мягкости, привлекательности и доброте.

Он искренне улыбнулся: — Ты так добра, большое спасибо, Лилия.

Лилия встала и уже собиралась увезти его, как вдруг, словно только заметив Алису,

Она закусила губу, ее глаза все еще были влажными от слез. Она робко сказала: — Прин... принцесса Алиса.

— Ради здоровья Герльса, вы ведь не будете возражать, правда?

Герльс — это было имя Третьего принца.

Третий принц нахмурился, бросил взгляд на Алису и быстро отвел глаза, словно пытаясь что-то скрыть. Стиснув зубы, он раздраженно сказал: — Зачем ее спрашивать?

— Она не имеет права вмешиваться в мои дела!

— Она всего лишь украшение, которое я привез домой!

Он хотел сказать что-то еще более обидное, но невидимые и неосязаемые мучители нервов неумолимо разъедали его.

Третий принц резко замолчал, тяжело фыркнул и позволил Лилии увезти себя.

С начала и до конца он больше ни разу не взглянул на Алису.

Зато Лилия, уходя, обернулась и бросила на Алису взгляд, полный как будто бы беспокойства.

Получив в ответ чарующую улыбку Алисы, она резко отвернулась.

Вероятно, почувствовав, что выдала свою робость, она снова обернулась и улыбнулась Алисе.

Алиса внезапно спросила: — Госпожа Лилия, где вы были до этого? Вы так заставили Его Высочество волноваться.

Лилия остановилась и мягко улыбнулась: — Розы в саду были так прекрасны, я не могла оторвать от них глаз и засмотрелась.

На самом деле она заблудилась намеренно.

Но, уже собравшись сказать правду, передумала...

Это показало бы, что она плохо знает резиденцию принца.

Лилия предложила: — Принцесса Алиса тоже может прогуляться по саду, там очень красивые цветы.

Третий принц вмешался: — Если тебе нравится, я прикажу сорвать их все и подарить тебе.

Лилия игриво моргнула: — Не надо.

— Эти цветы прекраснее всего в саду. Если их сорвать, они быстро увянут. Это было бы слишком жестоко по отношению к ним.

Третий принц с нежностью произнес: — О, Лилия, ты так добра.

Алиса: — ...

Чудовище незаметно встало позади нее. Помолчав немного, оно взяло влажный платок и принялось вытирать те места на ее теле, которыми она касалась принца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Куча дерьма (Часть 2)

Настройки


Сообщение