Глава 7 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

7. Расставание

(AdProvider=window.AdProvider||[]).push({"serve":{}});

В тот момент, когда Линь Лань вышла из аэропорта, она огляделась вокруг — это был совершенно новый мир. Вдыхая свежий заграничный воздух, она не могла не вздохнуть снова.

— Привет, Линь! — раздался позади неё знакомый оклик Стива. Очевидно, он думал, что «Линь» в имени «Линь Лань» — это её имя, а звук «Лань» произнести сложнее, поэтому он автоматически опустил его, полагая, что так будет звучать более дружелюбно.

Однако, если бы Линь Лань не узнала его голос, ей было бы трудно понять, что это обращаются к ней.

Она обернулась и помахала двум сияющим «звёздам».

— Привет. — Люди, знавшие её, обычно использовали вторую часть её имени как прозвище: Сяо Лань, Лань, Лань Лань и так далее.

Чжу Наси иногда называла её Сяо Хуаэр (Маленький Цветочек), потому что созвучие имени Линь Лань напоминало о ландыше, и Чжу Наси считала её деревенщиной, а такое «приземлённое» имя, как Сяо Хуаэр, очень соответствовало её темпераменту.

Что касается этого «Линь»… она подумала, как хорошо звучало бы «Линь Линь».

— Шестой раз, — сказал Стивен.

Линь Лань и Наташа одновременно спросили: — Что шестой раз?

Стив с самого начала сохранял мягкую улыбку, его и без того красивое лицо выглядело особенно ослепительно. Многие иностранные девушки, проходившие мимо него, оборачивались и строили ему глазки.

Взгляд Стива не отрывался от Линь Лань, не поддаваясь внешним отвлечениям. Он сосредоточенно посмотрел на неё и сказал: — Вздох. Это твой шестой вздох.

— Возможно, будут и седьмой, и восьмой, — горько усмехнулась Линь Лань.

Приезд в Америку изначально не был её собственным желанием, и кроме вздохов, она не знала, как ещё выразить свою беспомощность.

Наташа отвернулась, презрительно фыркнув на тон Стива, а затем обратилась к Линь Лань: — Твои друзья приехали?

Линь Лань стояла у дороги, наблюдая за проезжающими машинами, и оказалась в затруднительном положении: — Мой друг заказал мне машину для встречи, но я не знаю, какая из них моя.

— Дай мне посмотреть твой заказ. — Взглянув на ксерокопию в руке Линь Лань, Наташа сразу всё поняла. — Подожди меня здесь немного.

Вернувшись в зал аэропорта, она быстро вывела мужчину в костюме, державшего в руке табличку с именем.

— Он, должно быть, тот, кого ты ищешь, — Наташа указала на табличку. — Смотри, это твоё имя.

Только тогда Линь Лань узнала, что водители службы встречи ожидают в зале аэропорта, держа таблички с именами. До этого она ничего не знала об этом, и Чжу Наси тоже не сообщила ей заранее. Если бы Наташа не увидела эту табличку у выхода, вероятно, они с водителем ждали бы там бесконечно.

После благодарностей наступило расставание.

Случайные встречи по судьбе всегда подвергаются испытанию разлукой.

Линь Лань опустила окно машины и радостно помахала им рукой: — Было очень приятно познакомиться с вами.

Стив подошёл и протянул ей записку: — Это мой домашний адрес. Если у тебя возникнут какие-либо неразрешимые трудности, можешь прийти сюда и найти меня.

Линь Лань с радостью приняла её: — Спасибо, надеюсь увидеть твои работы в журналах.

Стив неловко улыбнулся, ничего не ответив.

Он наклонился, оперевшись локтем на край окна машины, и сказал водителю: — Сэр, пожалуйста, обязательно безопасно доставьте моего друга туда, куда она хочет.

Водитель сделал жест «ОК»: — Не волнуйтесь, сэр, я это сделаю.

Чёрный седан умчался прочь, Стив провожал его взглядом, пока он не исчез из виду, испытывая необъяснимую тоску.

— Она выглядит очень неплохо, — сказала Наташа. — Красивая и загадочная восточная девушка, да?

— Да, очень неплохо, — взгляд Стивена всё ещё был устремлён вдаль. — Очень умная.

— Умная? — переспросила Наташа. — Не умеет пристёгивать ремень безопасности, пропустила встречу в аэропорту?

Стив очень серьёзно защищал Линь Лань: — Её интеллект, должно быть, использовался в других областях.

— Похоже, ты ею очень увлечён.

— Нет, Наташа, — Стив улыбнулся. — Я просто хотел ей помочь.

Стив ещё не испытывал никаких чувств к незнакомой женщине, которую только что встретил; он просто искренне хотел ей помочь.

Наташа похлопала его по крепкому плечу: — Тогда тебе следовало оставить номер телефона, а не домашний адрес.

Капитан Америка обычно почти не пользовался мобильным телефоном, что, естественно, объяснялось тем, что в эпоху его рождения ещё не было мобильных телефонов. Согласно его привычному образу мыслей, оставить адрес было проще, чем номер телефона, по которому его могли не найти.

Неподалёку остановился чёрный Rolls-Royce. Наташа взглянула в сторону роскошного седана: — Поехали, как насчёт того, чтобы испытать самую дорогую услугу встречи в аэропорту во всей Америке?

Стив отвернулся, заметив чёрный «Фантом», и покачал головой: — Я не могу позволить себе такую дорогую услугу.

Когда они подошли к этому полностью чёрному седану, окно водительской двери медленно опустилось.

— Фьюри на этот раз разорится. — Человек за рулём носил коричневые очки в чёрной оправе, его слегка вьющиеся чёрные короткие волосы были аккуратно уложены гелем, а на уверенных губах играла лёгкая усмешка, подёргивая бакенбарды вокруг рта.

— Старк, а где твой водитель? — Наташа открыла заднюю дверь. — Ник смог уговорить тебя приехать за нами, похоже, его способность убеждать значительно возросла.

— Я потребую у него вознаграждение. Весь ЩИТ будет принадлежать Старк Индастриз. Я изменю правила, особенно для женщин-агентов, я уже всё набросал. — Тони Старк обратился к Стиву: — Кэп, миссия прошла успешно?

— Конечно, успешно. — Стив сел в машину вслед за Наташей. Только тогда он увидел, что Клинт Бартон сидит на переднем пассажирском сиденье. Он нахмурился и спросил: — У нас коллективная миссия?

Соколиный Глаз Бартон был одет в тёмно-серый костюм с тёмно-фиолетовой окантовкой на воротнике.

Он редко одевался так официально, и это его немного сковывало. Под узкими чёрными очками скрывались острые, проницательные глаза: — Участие в тайной свадьбе одного агента считается?

Rolls-Royce завёлся, тронулся и набрал скорость всего за несколько секунд. Тони был первоклассным водителем, и машина быстро выехала из аэропорта.

— Правда? — Стив выглядел очень взволнованным. — Кто это?

Бартон не сразу ответил, а сказал: — Приедешь — узнаешь.

Наташа взяла свой специальный высокоинтеллектуальный смартфон, ввела ключевые буквы в поисковую систему, и тут же всплыли все данные о Линь Лань, соответствующие фотографии и следы её онлайн-активности.

Наташа на мгновение удивилась. Она не сомневалась, что эта китайская девушка, возможно, очень талантлива, но не ожидала, что она окажется настолько незаурядной.

— Стив, посмотри на это. — Наташа поднесла телефон к Стиву, прокручивая содержимое поисковой системы, чтобы оно отобразилось в трёхмерном виде.

Стив просматривал данные Линь Лань и искренне воскликнул: — В семнадцать лет достичь таких успехов, она настоящий гений!

— Гений? Ты меня зовёшь, Капитан Роджерс? — Тони, ведя машину, смотрел на файлы через зеркало заднего вида. — Наташа, увеличь ту фотографию, да, ту, что в верхнем левом углу.

Фотография, на которую указал Тони, была выпускной фотографией Линь Лань в мантии бакалавра. — Выглядит неплохо. Кто она, японка?

— Красивая и умная китайская девушка, — сказала Наташа. — Познакомились в самолёте.

— Я думаю, «красивая» и «умная» — это твои эксклюзивные слова, Наташа. Она по сравнению с тобой вообще ничего не стоит. — Тони не проявил сильной реакции на владелицу фотографии. Линь Лань на снимке выглядела намного моложе, чем в реальной жизни, скромной и тихой, обычной. Она совсем не произвела впечатления на этого «плейбоя».

Тони лишь бегло просмотрел две-три фотографии и больше не обращал на них внимания.

Ему больше нравились зрелые и сексуальные блондинки.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение