Глава 12. Ива

Цзы Сюань решила, что старый демон, несмотря на свой возраст и могущество, заслуживает снисхождения. В конце концов, что ей еще оставалось?

Стараясь говорить спокойно, она спросила: — Дедушка, вы так и не ответили на мой вопрос.

— Не знаю.

Только что он был таким добродушным, а теперь вдруг стал холодным и отстраненным, словно цветок Лисьего клана. Цзы Сюань не ожидала такой резкой перемены.

Она была разочарована. Неужели никто не мог ей помочь? Если даже самый старый лис не знал ответа, то другие и подавно.

Видя, как Цзы Сюань повесила голову, старый демон попытался ее утешить: — Дитя мое, пусть я и не знаю ответа, но сам факт, что тебе пришла в голову такая мысль, уже говорит о многом. Возможно, именно ты найдешь способ. Я верю в тебя.

«Вы верите, а я — нет», — подумала Цзы Сюань, но все же приняла слова утешения.

Попрощавшись со старым демоном, она продолжила свою прогулку.

Дальнейшее путешествие проходило не так гладко. На ее приветствия большинство демонов либо не реагировали, либо закатывали глаза и захлопывали двери перед ее носом. Кто-то даже нарочно выплескивал грязную воду ей под ноги.

— Я же говорила, что они меня не любят, — сказала Ху Цзы Сюань.

— Ну и пусть! Я живу не для них. Если я с ними здороваюсь, то это из вежливости. А если нет, значит, они не стоят моего внимания.

— Ха-ха, ты мастерски умеешь себя утешать.

Ху Цзы Сюань понимала, что ей не хватает такой уверенности, как у Цзы Сюань. Она слишком зависела от чужого мнения, в отличие от своей новой «соседки». И все же она немного ей завидовала.

— Это не самообман! Я никого не трогаю и ничего плохого не делаю. Почему они так со мной обращаются? Я им не мешаю. Так что это их проблемы, а не мои. Почему я должна страдать из-за чужих ошибок?

Цзы Сюань не разделяла точку зрения Ху Цзы Сюань. У нее были свои принципы.

Она верила в то, что не нужно нападать первой, но если кто-то ее обидит, она обязательно даст отпор.

Продолжая прогулку, Цзы Сюань перестала здороваться с теми, кто ее не любил. Она не собиралась унижаться.

Вдруг она увидела приближающегося демона с зелеными волосами и в зеленой одежде.

— Пф-ф… Ха-ха-ха! — Цзы Сюань не смогла сдержать смеха. Она хохотала до слез, держась за живот.

Все демоны уставились на нее, думая, что она сошла с ума.

— Цзы Сюань, прекрати! Ты обещала вести себя прилично! Хочешь опозорить меня перед всем кланом?! — возмутилась Ху Цзы Сюань, хотя и сама не понимала, что так развеселило Цзы Сюань.

— Не могу… Живот болит от смеха… Сюань, я ничего не могу поделать! Это так смешно!

— Что смешного?! Если ты мне не объяснишь, я тебя не прощу!

Цзы Сюань отошла в безлюдное место, чтобы поговорить с Ху Цзы Сюань и держаться подальше от зеленого демона, иначе она точно лопнет от смеха.

— Сюань, скажи, почему у того демона зеленые волосы?

— А что тут странного? Он зеленый лис, вот и волосы зеленые, — ответила Ху Цзы Сюань, не понимая, что тут смешного.

— Но у многих лис черные волосы. И у меня, когда я превращаюсь в человека, тоже черные.

— Цвет волос можно менять. Говорят, у людей волосы черные. Вот многие демоны и предпочитают полностью перевоплощаться в людей. Но некоторым нравится их естественный цвет.

Цзы Сюань все поняла. Значит, чтобы узнать истинный цвет демона, нужно смотреть на одежду. Но при мысли о зеленых волосах ей снова стало смешно.

— Сюань, сейчас объясню, почему я смеялась. У нас есть такое выражение — «зеленая шляпа». Это нехорошо. Это значит, что жена изменяет мужу. Понимаешь?

— Понимаю. Но зачем ей это? У нас такого не бывает. Только если один из супругов умирает, другой может найти себе новую пару. Но чаще всего лисы остаются одни до конца своих дней.

Теперь пришла очередь Цзы Сюань промолчать. Она не знала, что ответить. Наверное, это и есть человеческая непостоянство.

— В общем, мне просто смешно видеть демона с зелеными волосами. Если ты не понимаешь — ладно. Сюань, а много ли зеленых лис?

Цзы Сюань представила, как все зеленые лисы ходят с зелеными волосами, и ей стало еще смешнее.

— Не очень много. Но все же больше, чем фиолетовых, как я. Обычно дети наследуют цвет одного из родителей или смесь обоих цветов. Не знаю, почему я такая… Все говорят, что я урод.

— Не говори так! Какая же ты урод? Они просто завидуют! Фиолетовый — это очень красивый и загадочный цвет. Никто не сможет его повторить. К тому же, редкое всегда ценится. Ты должна гордиться своим цветом, а не стыдиться его.

Цзы Сюань не стала настаивать, чтобы Ху Цзы Сюань сразу же изменила свое мнение. Ее убеждения, сформировавшиеся за двадцать лет, не так легко изменить. Ей нужно время и пространство, чтобы залечить свои душевные раны.

Ху Цзы Сюань задумалась. Она вынуждена была признать, что Цзы Сюань права. Ее слова тронули ее до глубины души. Она почувствовала, как затягиваются ее старые раны.

— Сюань, а где ты обычно бываешь? Я бы хотела посмотреть.

— В персиковом саду, где мы встретились. А еще я люблю сидеть под большой ивой рядом с садом. Иногда даже сплю на ней.

Цзы Сюань решила, что Ху Цзы Сюань хвастается. Какой может быть большая ива? Спать на дереве? Но когда она увидела эту иву, то поняла, как ошибалась.

Ива была огромной, словно затмевала небо и солнце. Чтобы обхватить ее ствол, понадобилось бы человек десять.

— Сюань, а эта ива не демон? — спросила Цзы Сюань, думая, что если такое огромное дерево не демон, то никакое дерево не может стать демоном.

— Нет. Я никогда не слышала, чтобы она говорила, и никогда не видела, чтобы она превращалась в человека.

— Но это не значит, что она не демон.

Ху Цзы Сюань подумала и решила, что ива не может быть демоном. Иначе как бы она позволила ей на себе прыгать и спать?

Она поделилась своими мыслями с Цзы Сюань, и та, не найдя возражений, решила оставить этот вопрос.

— Сюань, а ты знаешь, сколько ей лет?

— Точно не знаю, но мой отец говорил, что она росла здесь еще в его детстве. Наверное, больше тысячи лет.

— А сколько лет твоему отцу?

Ху Цзы Сюань показалось странным, что Цзы Сюань интересуется ее отцом. — Больше восьмисот.

— А почему он так поздно завел тебя? Ах да, я забыла, что вам сложно иметь детей.

Ху Цзы Сюань знала, что Цзы Сюань всегда найдет, чем ее удивить.

— Сюань, если эта ива живет больше тысячи лет, почему она не стала демоном?

Цзы Сюань все еще не верила, что это обычное дерево.

— Я же говорила, что деревьям сложно стать демонами. Мало просто долго жить, нужно еще обрести разум. Без разума, сколько бы ты ни жил, ничего не выйдет.

— А, понятно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение