Глава 5: Семейные дела — Старая Не чихнёт за двести ли, а он уже простудился! (Часть 1)

Маленький Рыжий Конь унёс красавца, словно ветер, и в мгновение ока скрылся вдалеке. Не Цинхэ вспомнила его великолепную внешность, но так и не узнала, как он улыбается и приятен ли его голос.

Многие мужчины с красивым лицом всё портят, как только открывают рот: либо кривые зубы, либо голос, как у селезня. Это просто провал.

Она просто хотела немного развлечься и отвлечься, как будто любовалась редким прекрасным цветком. Посмотрела и забыла.

Она пошла по улице на запад к Башне Вышитой Одежды, чтобы найти свою двоюродную сестру Не Юньдо, и заодно забрать младшую сестру Не Хунхуа и младшего брата Не Сяоли.

Двоюродной сестре в этом году семнадцать лет. Она живёт в их доме с восьми или девяти лет и учится шитью у матушки Не.

Бабушка Не Цинхэ была из знаменитой семьи вышивальщиц, её мастерство было незаурядным, а матушка Не с детства обладала талантом к вышивке, превзойдя свою учительницу.

После переезда в город Цзиньтай матушка Не стала работать на местную Башню Вышитой Одежды.

Талант двоюродной сестры к вышивке был не очень высок, но она была спокойной и терпеливой, поэтому, даже не обладая способностью к инновациям, она смогла освоить базовое мастерство под руководством матушки Не и неплохо вышивать, следуя установленным цветовым схемам и техникам.

С пятнадцати лет матушка Не рекомендовала её в Башню Вышитой Одежды на должность помощницы, и теперь она помогает обучать нескольких маленьких вышивальщиков восьми-девяти лет.

В последнее время, из-за болезни Не Цинхэ, матушка Не не могла за ними присматривать, и двоюродная сестра взяла Хунхуа и Сяоли в мастерскую вышивки, чтобы Хунхуа продолжала учиться вышивать, а Сяоли играл с детьми управляющего мастерской и других работников.

Однако теперь матушка Не не приходит работать в Башню Вышитой Одежды.

Из-за сильного переутомления у неё испортилось зрение, и теперь она не может вышивать слишком сложные узоры. Отец Не велел ей отдохнуть, но она не соглашалась, а простые вышивки ей не нравились, так как приносили мало денег. Поэтому она потратила деньги и научилась у одной старой вышивальщицы, которая уже отошла от дел, ткать шёлковые туфли.

Теперь матушка Не ткёт шёлковые туфли дома, а заодно берёт простую вышивку и раздаёт её женщинам, чьё мастерство считает достаточным.

Те, кто работал в Башне Вышитой Одежды, входили через боковую дверь в переулке. Как только Не Цинхэ вошла в переулок, она увидела нескольких детей, окруживших неопрятного мужчину средних лет, одетого как учёный, и шумно играющих.

— Быстрее, твоя очередь рассказывать продолжение истории!

Неопрятный учёный рассмеялся и отмахнулся: — Ну что ж, кто из вас сможет сначала спеть песню, которую я только что пел?

Несколько детей начали дурачиться: одни тянули его за платок на голове, самые смелые — за бороду.

Он не сердился, но и рассказывать не соглашался.

Среди них был один мальчик лет пяти-шести. Хотя на нём были самые простые грубые тканевые штаны и рубашка, он выделялся среди других детей.

Не потому, что он был красивым, а из-за его круглой, гладкой головы, которую так и хотелось погладить.

Он был белокожим и очень красивым, и как только открыл свой маленький рот, начал подражать пению: — Пики гор собрались воедино, волны в ярости бьются, горы и реки скрывают дорогу к перевалу Тунгуань… Процветает — народ страдает; гибнет — народ страдает~~~

Нежный детский голос не мог передать трагическую суть, но интонацию он перенял на все сто, что говорило об удивительной памяти малыша.

Не Цинхэ невольно улыбнулась. Этот младший брат такой милый.

Учёный вытащил из своей грязной одежды такой же грязный платок, в котором было несколько конфет, и протянул его Не Сяоли: — Это тебе в награду.

Не Цинхэ поспешно подошла, поблагодарила мужчину и отвела Не Сяоли в сторону, не давая ему взять конфеты.

Кто знает, какие там могут быть микробы. Если Сяоли съест и заболеет диареей, в те времена медицина была недостаточно развита, и даже лихорадка или понос могли привести к смерти.

Младший брат того юного книжника умер как раз от дизентерии.

— Эй, этот малыш — отличный материал для учёбы. Может, отдашь его мне, чтобы я его учил?

— Я дам тебе двадцать лянов серебра.

Не Цинхэ нахмурилась. Неужели это торговец людьми?

Она слышала, что в древности были такие похитители, которые специально выискивали умных и смышлёных детей, покупали их, чтобы они служили игрушками для богатых семей. А кого не могли купить, тех крали или отнимали силой. В общем, поступали крайне подло.

Она только хотела сказать, что отправит его к чиновнику, как из больших ворот Башни Вышитой Одежды вышел работник и крикнул: — Учитель Се, обедать! Еда и вино готовы.

Оказывается, это был учитель из Башни Вышитой Одежды. Не Цинхэ вздохнула с облегчением и повела младшего брата искать двоюродную сестру и Хунхуа.

Не Сяоли вырвался из руки сестры, пошарил своей нежной маленькой ручкой в своей одежде, похожей на монашескую рясу, вытащил маленький кошелёк и высыпал несколько рисовых шариков, покрытых сахарной глазурью. Сахар растаял от тепла тела и слипся.

Он немного расстроился, почесал свою круглую затылок: — Ой, слиплось!

— Это мне Мисс Цинь дала.

Не Цинхэ улыбнулась, взяла один шарик и положила в рот: — Сяоли делится вкусненьким с сестрой, какой щедрый.

Не Сяоли поднял свою круглую голову: — Вторая сестра, что такое щедрый?

Не Цинхэ не удержалась и погладила его по гладкой голове. Летом жарко, и многие бреют маленьких мальчиков налысо, это проще и удобнее мыть. Заодно она объяснила ему значение слова.

Не Сяоли прищурил свои большие глаза, тоже положил один шарик в рот: — Я и к себе щедрый!

По дороге Не Цинхэ спросила его, что он сегодня делал, не обижал ли его кто-нибудь, и что за Учитель Се.

Для Не Сяоли этот Учитель Се был просто историей плюс конфета, ничего другого он, конечно, сказать не мог.

Двоюродная сестра и несколько маленьких учениц вышивали, младшая сестра Не Хунхуа тоже была там.

Не Цинхэ даже удивилась, увидев, что Не Хунхуа может спокойно сидеть и вышивать.

Потому что в воспоминаниях первоначальной владелицы эта сестра была довольно ленивой и любила поесть. Когда её просили научиться готовить, она говорила, что не может поднять ковш. Когда её просили научиться ткать, она говорила, что от сидения целый день болит поясница.

Потом матушка Не сказала, что неважно, чему учиться, главное — хоть чему-то научиться, иначе есть будет нечего!

Она говорила дочерям, что женщина может и не быть отличным поваром, самое большее — свекровь и муж будут недовольны её готовкой, но у неё обязательно должно быть какое-то мастерство, которым она может гордиться. Будь то ткачество, вышивка или шитьё одежды, если она что-то умеет хорошо делать, то сможет зарабатывать деньги под носом у императора в этом процветающем городе. А если женщина может зарабатывать, то свекровь и муж будут смотреть на неё с уважением.

Она также рассказывала дочерям, что женщины, которые целый день сидят дома, смотрят за детьми и готовят, не зарабатывая наличных, даже если устанут до смерти, муж всё равно будет кричать на них и заставлять прислуживать.

А посмотрите на женщин в городе, которые могут работать и зарабатывать. Даже если муж вспыльчивый и хочет её ударить, другие люди готовы за неё заступиться, а хозяин ещё и надеется, что она поможет ему зарабатывать деньги.

Неизвестно, как так получилось, но Не Хунхуа прислушалась и сказала, что хочет учиться шитью и вышивке.

Двоюродная сестра всё ещё была занята и не могла много разговаривать. Она поинтересовалась здоровьем Не Цинхэ и велела ей забрать младших брата и сестру домой.

По дороге домой Не Хунхуа, зная, что у сестры есть карманные деньги, стала упрашивать её купить маринованных слив в сахаре за четыре монеты бумажный пакетик.

Четыре монеты за пакетик — это недёшево, можно было купить два больших маньтоу. Но Не Цинхэ всё равно купила.

По её мнению, в том, что Не Хунхуа была сладкоежкой, не было ничего страшного. Какой ребёнок не любит сладкое?

Она сама в детстве любила сладкое, но знала, как тяжело приходилось маме, и никогда не просила. Только когда выросла и появились деньги, те сладости, которых она так хотела в детстве, потеряли тот сладкий вкус из воспоминаний.

Всю дорогу Не Хунхуа, жуя маринованные сливы в сахаре, льстила Не Цинхэ, словно мазала мёдом, чем вызывала смех у Сяоли.

С младшими братом и сестрой дорога домой заняла больше времени. Когда Не Цинхэ и они пришли домой, солнце уже клонилось к западу.

Но летние дни длинные, и от заката до темноты оставалось ещё много времени.

Когда они вошли в дом, матушка Не сидела с несколькими женщинами и занималась шитьём.

Увидев, что дети вернулись, матушка Не сказала, что работа закончена. Несколько женщин собрали свои корзины для шитья, поднялись, поздоровались с Не Цинхэ и остальными и попрощались.

Не Цинхэ велела Хунхуа с младшим братом прибрать во дворе, чтобы потом поужинать на улице, а сама пошла мыть овощи и готовить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Семейные дела — Старая Не чихнёт за двести ли, а он уже простудился! (Часть 1)

Настройки


Сообщение