Глава 1: Поминовение — Мой жених по договору умер, я сжигаю для него бумажные деньги, *всхлип*~~ (Часть 2)

На её собственные деньги был создан фонд, названный в честь матери, предназначенный специально для пожертвований начальным школам «Надежда» и бедным учащимся. Она жила в горах, обеспечивая себя сама. Зачем ей были деньги?

Если бы не выпила в тот день несколько лишних чашек собственного рисового вина в день поминовения матери, она бы не оступилась и не скатилась с горного склона по дороге домой, и не перенеслась бы в тело девушки с тем же именем. Возможно, тогда она прожила бы в горах всю жизнь так беззаботно.

Первоначальная владелица тела была необычайно красивой девушкой, не хитрой, но немного упрямой. Её мать всегда говорила, что она однобокая и упирается в одно, а некоторые сплетники говорили, что она немного слабоумна.

Но Не Цинхэ знала, что первоначальная владелица просто отдала всю свою сообразительность этому юному книжнику, жениху по договору.

Юный книжник был красивым, но чрезмерно самолюбивым и неуклюжим юношей. Возможно, он был не очень доволен их помолвкой, но не сопротивлялся открыто и не отказывался от заботы Не Цинхэ.

Первоначальная владелица в восемь-девять лет освоила отличное шитьё только для того, чтобы сшить юному книжнику пару удобных носков. С десяти лет она шила для него всю одежду, кроме нижнего белья.

Хотя его мать и передавала ему эти вещи, он наверняка знал, что их сделала она, но никогда никак этого не показывал.

Матушка Не была этим недовольна, ей было жаль свою глупую дочь, так беззаветно влюблённую, но первоначальная владелица не жаловалась и день и ночь молилась, чтобы юный книжник сначала стал сюцаем, потом цзюйжэнем, а в конце — чжуанъюанем.

Тётя юного книжника всегда насмехалась над первоначальной владелицей, говоря, что та мечтает породниться с чжуанъюанем и стать его женой, но не смотрит, подходит ли ей, дочери ремесленника, такое происхождение. Первоначальная владелица лишь улыбалась во весь рот и ещё больше хвалила юного книжника за его успехи в учёбе.

Но этой девушки, которая была так безоговорочно добра к юному книжнику, больше не было.

Восемь дней назад, во второй половине дня, кто-то передал ей сообщение, что юный книжник ждёт её под большой ивой к западу от Фусюэ в южной части города, и сказал, что он будет ждать, несмотря на ветер и дождь, пока она не придёт.

Она думала, что юный книжник наконец-то проявил к ней инициативу. Она тщательно уложила волосы, сделав причёску Падающей Лошади, которую часто носили барышни из семьи господина Лю. Но, взглянув в зеркало, она вся покраснела от смущения, в итоге распустила волосы и заплела обычную косу, отправившись на встречу.

Когда она добралась до большой ивы, она ждала и ждала, но он так и не пришёл. Вечером хлынул ливень, промочив её до нитки.

Когда совсем стемнело, она наконец поняла, что он действительно не придёт, но не злилась на него, а лишь беспокоилась, не заболел ли он, не упал ли по дороге под дождём, или не случилось ли у него что-то срочное. Она даже хотела сходить в Фусюэ посмотреть.

Но она боялась, что её приход вызовет насмешки и унизит его, поэтому в конце концов ей пришлось вернуться домой.

Было темно и скользко. Она шла, спотыкаясь, и в конце концов, проходя мимо большой ямы, поскользнулась и упала.

Именно в этот момент Не Цинхэ перенеслась сюда. Тогда она тоже упала в горный овраг, её сознание было затуманено. Ей показалось, что она слышала стук копыт, и смутно услышала низкий, холодный голос. Потом кто-то поднял её на руки, но у неё не было сил ответить, и она полностью потеряла сознание.

Когда она снова очнулась, то оказалась в лечебнице на углу улицы, рядом с ней были её родители, которые вышли искать её под дождём.

Она лишь слегка приоткрыла глаза и снова потеряла сознание, потрясённая незнакомой обстановкой. Она пролежала в горячке три дня, прежде чем окончательно очнуться.

На самом деле, после того как её сознание полностью прояснилось, с телом всё было в порядке, но она, не сумев сразу принять факт перемещения, намеренно притворилась слабой, чтобы посмотреть, не вернётся ли первоначальная владелица.

В итоге первоначальная владелица так и не вернулась, и она не могла продолжать притворяться, чтобы матушка Не не волновалась. Поэтому она решила принять реальность и жить дальше как первоначальная владелица.

Надеюсь, у первоначальной владелицы тоже будет хорошее место.

Не Цинхэ, держа в руке лёгкую корзину из лозы, быстрым шагом подошла к большому дереву, где первоначальная владелица ждала юного книжника. Она ловко сожгла три листа бумаги, молча поминая ушедшую детскую любовь первоначальной владелицы.

В это время многие женщины сжигали бумагу у дороги или под деревьями, и прохожие привыкли к этому и не спрашивали. Однако некоторые, увидев её красоту, не могли не проявить любопытство и задать пару вопросов.

Не Цинхэ притворилась скорбящей: — Мой жених по договору, с которым мы выросли вместе, умер. Я сжигаю для него бумажные деньги, *всхлип*.

— Такая молодая и красивая, а уже вдова, как жаль!

— Не говори глупостей, что страшного в том, что жених по договору умер? Девушка ещё молода, может, тётушка тебе получше кого-нибудь представит? Мой племянник тоже очень красив…

Не Цинхэ поспешно взяла корзину, прикрыла лицо и, притворяясь скорбящей, ушла. Затем она свернула к большой яме/оврагу к северо-востоку от Фусюэ, сожгла несколько листов бумаги, молча поминая первоначальную владелицу, и попрощалась со своей прошлой жизнью.

Закончив поминовение, она свернула в соседний частный огород, купила корзину зелени, чтобы был предлог для выхода.

Не Цинхэ вышла на главную дорогу, сначала стряхнула грязь с подошв, затем соскребла грязь с верха обуви травинкой и только после этого пошла на север.

Выйдя на самую оживлённую Восточно-западную главную улицу, Не Цинхэ вдруг увидела юного книжника. Он был с двумя другими книжниками и выходил из книжного магазина Сяньсюэ Шучжай.

Юный книжник действительно был красивым юношей, стройным и утончённым, излучающим книжную ауру. Он даже длинную рубашку цвета индиго, сшитую первоначальной владелицей, носил с необычайным, возвышенным видом.

Жаль, конечно, пропала такая хорошая одежда и внешность.

В это время юный книжник тоже увидел её. В одной руке он держал свиток, другую руку сжал в кулак и держал у бока. Выражение его лица было холодным и равнодушным. Он смотрел на неё почти так же, как на прохожих, без тени тепла.

Не Цинхэ подумала, что, скорее всего, он боялся, что она подойдёт, станет приставать и обвинять его, поставив его в неловкое положение.

Она презрительно скривила губы: «После того как я сожгла для тебя бумагу, ты для меня человек из загробного мира!»

Она прошла мимо, держа корзину и высоко подняв голову, словно он был камнем у дороги, даже не удостоив его взглядом.

Юный книжник, который выпрямился и ждал, когда она подойдёт поговорить: «…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Поминовение — Мой жених по договору умер, я сжигаю для него бумажные деньги, *всхлип*~~ (Часть 2)

Настройки


Сообщение