Пятна крови (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Среди ночи Чжай Цзин с трудом открыла затуманенные глаза. Желудок уже играл «стратегию пустой крепости», был пуст и невыносимо болел, словно Западный город Чжугэ Ляна с его двумя с половиной тысячами солдат.

Вынужденная, она села и посмотрела на часы – всего три часа. Не знала, где поблизости еще есть открытые заведения.

Заказала еду через приложение доставки, оставив примечание: «Не стучите и не звоните, оставьте у двери, пришлите сообщение».

Через полчаса Чжай Цзин, прислонившись к изголовью кровати, проснулась от вибрации телефона. Курьер прислал сообщение, что еда доставлена, приложив фото пакета на коврике у двери.

Чжай Цзин ответила «спасибо», осторожно спустилась с кровати и вышла за едой.

В последнее время Лян Цзяхэ спал беспокойно, его мучили странные и причудливые сны. Проснувшись посреди ночи, он обнаружил, что рядом пусто и холодно.

Подождав немного, он не увидел света в ванной, не услышал ни звука воды, ни других шумов. Не было запаха, наоборот, чувствовался легкий кислый аромат.

Он встал, надел тапочки, открыл дверь спальни и увидел, что дверь кухни плотно закрыта, а внутри горит яркий свет.

Он посидел в гостиной немного.

Вскоре дверь кухни открылась, и Чжай Цзин, вышедшая с коробкой еды на вынос, испугалась.

Свет в гостиной был выключен, только лунный свет из окна балкона окутывал фигуру мужчины. Если бы она не знала его силуэт наизусть, то, наверное, ее душа сегодня чуть не улетела бы на небеса от испуга.

Лян Цзяхэ подошел и забрал пакет с едой. — Выбросить его на улицу?

— Ты… как ты здесь оказался?

— Проснулся, не увидел тебя, вышел и увидел свет на кухне. На кухне есть табурет? Почему ты не ешь в комнате?

На кухне не было табурета, она ела, прислонившись к столешнице.

Чжай Цзин неестественно улыбнулась. — Я уже все съела.

Лян Цзяхэ спустился вниз, чтобы выбросить пакет с едой. При тусклом свете мусорного контейнера он разглядел на чеке название «малатанг» и примечание о весе.

Чжай Цзин жила дома несколько дней, и Лян Цзяхэ тоже жил здесь несколько дней. Он не оставлял здесь свою одежду, но каждый день, приходя с работы, был в разной одежде. Чжай Цзин предположила, что он возвращался домой, чтобы переодеться, прежде чем уйти утром.

За три дня до того, как истекли 42 дня беременности, невестка семьи Чжай сказала, что хочет арбуз, и попросила Чжай Цзин купить арбуз Кирин без косточек.

— Я не буду есть арбуз, если он не Кирин без косточек.

Чжай Цзин молча ела, опустив голову. Мама Чжай сказала: — Цзин Цзин тоже беременна, выходить на улицу небезопасно. Я схожу куплю, как только помою кастрюлю.

После полудня Чжай Цзин читала в комнате. За дверью невестка семьи Чжай постучала и сказала: — Я оставила тебе два куска арбуза. Съешь и уберись, протри пол.

Вечером в гостиной внезапно раздался пронзительный визг.

Он был похож на свист закипающей скороварки – неприятный, резкий, вызывающий тревогу и нетерпение.

Чжай Цзин глубоко вздохнула и закрыла глаза.

В гостиной быстро стало шумно. Сначала выбежала мама Чжай, снова и снова зовя «Шаньшань».

— Что случилось? Почему упала? Такая неосторожная!

— Мама! Как больно! Это все Чжай Цзин… Я попросила ее протереть пол, а она, наверное, не протерла, такая ленивая! Пол липкий и скользкий! Мой сын, мой сын… Быстро звоните 120, зовите врача, как больно!

— Хорошо, хорошо, Шаньшань, потерпи, наш род Чжай ни в коем случае не должен прерваться.

Скорая помощь еще не приехала, когда отец и сын Чжай, услышав звонок, вошли в дом. После очередной суматохи в гостиной наконец воцарилась тишина.

Вечером Лян Цзяхэ вернулся с работы. В гостиной было темно, тихо и никого не было.

Он включил свет и обнаружил на обеденном столе кучу арбузных корок, два куска арбуза уже высохли и побелели, а на полу были два небольших, бросающихся в глаза пятна крови.

В одно мгновение его голова натянулась как пружина и загудела, ощущение удушья чуть не поглотило его.

В этот момент открылась одна из дверей, и Чжай Цзин вышла в тапочках, волосы были взъерошены. Она держала резинку в одной руке, собирая волосы пальцами, и завязывала их на ходу.

Увидев Лян Цзяхэ, она остановилась.

— С работы?

Лян Цзяхэ молча смотрел на нее. Губы женщины были румяными, лицо здоровым. Он указал на пятна крови на полу и спросил: — Кто-то пострадал?

— Невестка упала.

— Они все поехали в больницу?

— Угу.

— Ты ела?

— Еще нет, — Чжай Цзин направилась на кухню. — Собираюсь готовить.

— Я сделаю.

— Хорошо, делай что хочешь. — Она не стала с ним спорить. Вечером она крепко спала, и теперь ее конечности все еще были слабыми. Она вернулась в комнату, чтобы отдохнуть.

Вскоре вернулись родители Чжай и брат Чжай. Увидев Лян Цзяхэ на кухне, брат Чжай спросил его: — Где Чжай Цзин?

— В комнате.

Мама Чжай, увидев, что гостиная еще не убрана, попросила папу Чжай убрать ее, и, потянув сына за руку, сказала: — Цзин Цзин, наверное, не слышала, она даже не вышла есть арбуз. К счастью, ребенок не был потерян, это лучше всего. Ты сначала убери вещи, сегодня вечером иди в больницу, чтобы побыть с Шаньшань. Я скоро сварю немного супа, ты отнесешь его ей.

Брат Чжай сказал: — Чжай Цзин больше не может жить дома. У нее есть свой дом, но она не возвращается туда, а живет здесь с мужем и не уходит.

Мама Чжай вздохнула и постучала в дверь Чжай Цзин.

— Цзин Цзин, выходи, мама хочет кое-что тебе сказать.

Никто не ответил.

Она нашла ключ и открыла дверь. В комнате не горел свет, и она была наполнена тусклым лунным светом, как и за окном. На кровати виднелся бугорок.

Мама Чжай похлопала дочь по плечу. — Цзин Цзин, не спи, просыпайся.

Чжай Цзин повернулась, отвернувшись от нее.

Мама Чжай сказала: — Ты тоже, зачем ты споришь со своей невесткой? Это всего лишь уборка пола. Что с тобой случится, если ты это сделаешь? Почему ты такая упрямая? Была упрямой в детстве, и до сих пор упрямая. Лян Цзяхэ каждый день приходит к тебе, этого недостаточно? Ты хочешь, чтобы он тоже остался здесь жить? Что это за вид? Если люди скажут, что он зять, живущий в доме жены, его родители не будут довольны.

— Послушай маму, сегодня вечером возвращайся с ним домой.

— Ты меня слушаешь или нет? — Этот голос был высоким, явно с гневом.

Чжай Цзин сказала: — Тебе не нужно меня выгонять, как только начнется учебный год, я перееду в школу.

Мама Чжай в гневе хлопнула ее по щеке. — Какая же ты упрямица, совсем не слушаешь! Твоя невестка хочет жить здесь, и ты тоже хочешь жить здесь. Сначала доведите свою маму до смерти, а завтра я найду реку и брошусь в нее.

— Угу, бывшая девушка Лян Цзяхэ тоже так умерла.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение