Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Да, беременность действительно утомительна, ты отдохни, а я пойду приберусь для тебя.
На следующий день Чжай Цзин отдыхала дома, а мама Чжай позвала папу Чжай и Лян Цзяхэ, и они втроем отправились переезжать.
Мама Чжай была очень довольна новым домом. Во-первых, он был близко к школе, где работала Чжай Цзин, и к больнице. Он был большой, просторный, с множеством комнат. — Как раз сейчас Цзин Цзин беременна, и когда ребенок родится, у него будет свое место.
Лян Цзяхэ кивнул, налил старикам воды и сказал, что они хорошо потрудились.
Вечером они вернулись домой, и атмосфера была немного напряженной.
Чжай Цзин тихо ела за обеденным столом, а люди на кухне продолжали говорить:
— Такая взрослая, а даже еду приготовить не может. Какого человека вырастили, такой и товар. Это еда для людей или для собак? Дайте мне то, что даже собаки не едят...
Лян Цзяхэ взглянул на то, что было в тарелке Чжай Цзин: жареный рис. Он выглядел немного твердым, возможно, пересушенным, и она жевала каждый кусочек очень долго.
Он снова посмотрел на маму Чжай.
Мама Чжай неловко улыбнулась и с улыбкой вошла на кухню. — Шаньшань, что случилось? Ты еще не ела?
— Конечно, нет. Что за еду приготовила твоя хорошая дочка? Я полдня голодная, а она мне жареный рис подсунула. Никакой питательности, да еще и ужасно невкусный, жирный, сухой и соленый. Я голодаю, и твой внук тоже голодает. Я попросила ее постирать, а к вечеру она так ничего и не сделала. Целыми днями ничего не делает, только ленится. Пусть она умрет от лени!
— Я приготовлю, я приготовлю. Что хочешь, Шаньшань?
— Я хочу острые креветки. Мам, сходи купи креветок, я вернусь и приготовлю тебе.
— Хорошо, хорошо, попроси папу сходить купить.
...
Чжай Цзин съела половину тарелки жареного риса, подняла глаза и взглянула на стоящего рядом мужчину.
— Хочешь попробовать? — спросила она, видя, что он смотрит на ее тарелку.
— Мы сегодня переехали.
— Угу, можешь мне не говорить.
Он поднял руку. — Дай мне попробовать.
Чжай Цзин положила ложку, подвинула ему тарелку, а себе налила стакан горячей воды.
— Возвращайся домой.
Сказав это, она взяла стакан с водой и вернулась в комнату.
Лян Цзяхэ смотрел ей вслед и попробовал ее жареный рис.
Яичные крошки были пережарены, рис местами мягкий, местами твердый, очень жирный и невыносимо соленый.
...Он не знал, как ее желудок это выдержал.
Вечером, когда Чжай Цзин собиралась заснуть, она услышала стук в дверь.
Лян Цзяхэ был снаружи. — Можешь открыть дверь?
Чжай Цзин встала с кровати и открыла дверь. — Почему ты не вернулся домой?
— Мы только сегодня перевезли вещи и прибрались, а кровать в спальне еще не перевезли, так что спать негде.
После его слов Чжай Цзин пришлось распахнуть дверь и пригласить его спать.
В комнате не было новой зубной щетки, поэтому Лян Цзяхэ снова вышел, чтобы купить предметы первой необходимости, а затем, умывшись, лег в постель.
Чжай Цзин уже почти заснула.
Она услышала, как он тихо спросил: — У невестки плохой характер из-за беременности?
Лян Цзяхэ нечасто встречался с невесткой семьи Чжай. В те редкие разы она была довольно мягкой и вежливой с Чжай Цзин, не такой... едкой, как сегодня.
Он редко использовал такие слова для описания людей.
— Спи, я не хочу об этом говорить.
В комнате на мгновение воцарилась тишина, затем снова раздался низкий, приятный голос мужчины: — Завтра, когда дома будет прибрано, ты хочешь туда переехать?
Ответа не было.
Он повернулся, чтобы посмотреть. Чжай Цзин лежала, свернувшись на боку, и вдруг резко поднялась, опираясь на руки, высунулась из кровати и издала рвотный звук: — Ох!
Лян Цзяхэ быстро босиком спрыгнул с кровати.
Чжай Цзин вырвало всем жареным рисом, который она съела вечером, а затем еще несколькими глотками кислой жидкости. Только тогда она почувствовала себя немного лучше. Она взяла салфетку, вытерла рот и встала с кровати, чтобы убрать мусорный пакет.
Большая рука перехватила его.
Она остановилась и подняла глаза на него.
Лян Цзяхэ, сжимая горловину пакета, вытащил его из ее рук. — Выбросить в унитаз?
— ...Угу.
Желудок Чжай Цзин был пуст, и силы покинули ее. Она слабо оперлась на изголовье кровати, встала, держась за стену, и пошла в ванную, чтобы снова почистить зубы и прополоскать рот.
Лян Цзяхэ надел на мусорное ведро новый пакет и спросил ее: — Хочешь что-нибудь поесть?
— Нет.
Она ясно отказалась. Обычно в таких случаях Лян Цзяхэ сам прекращал разговор, но он помнил, как в прошлый раз в Гардзе, когда они ели жареную баранину, у нее впервые началась рвота, и тогда она сказала, что не голодна, но посреди ночи проснулась от голода и искала еду.
— Йогурт, который я купил в прошлый раз...
Он не договорил, вспомнив, что ее комната уже пуста.
А питательные добавки, которые он видел вчера в гостиной, сегодня вечером тоже исчезли.
Через некоторое время Чжай Цзин укрылась одеялом и сказала: — Спи.
Лян Цзяхэ сидел на краю кровати, не двигаясь.
Чжай Цзин чувствовала его взгляд на себе.
Она повернулась спиной и мягко сказала: — Завтра, когда у тебя дома будет прибрано, не приходи больше. И не нужно покупать вещи. Твои манеры не совсем подходят для моего дома.
Лян Цзяхэ не ответил, и она не почувствовала, чтобы он двинулся. Чжай Цзин больше не обращала внимания, свернулась калачиком, прижимая руки к ноющему желудку, а через некоторое время снова почувствовала пустоту и голод. Веки слипались от усталости, но заснуть не могла.
Она расслабила глаза, пытаясь погрузиться в сон.
Неизвестно, сколько времени прошло, когда она услышала, как мужчина тихо спросил: — Ты... уже... записалась на аборт?
Его голос был тихим, словно он говорил сам с собой, боясь ее потревожить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|