— Эй! Не дергай лошадь за хвост! Смотри, она брыкаться начнет!
Цзи Юань спокойно обернулся, взглянул на него и снова молча повернулся.
Юй Бичу: — …Этот молодой господин, который даже с распухшим лицом притворяется толстяком, неужели он думает, что другие совсем не видят его эмоций?
— Но! — Молодой господин Цзи, только что научившийся ездить верхом, пустил коня галопом, взмахнув плетью. Свободный ветер дико проносился мимо его щек. Его сердце бешено колотилось, и он тут же полюбил это чувство.
Как велик мир, и как ничтожен человек!
Юй Бичу беспомощно последовал за ним.
Хотя Цзи Юань оставил отца и мать, чтобы уйти с ним, его настороженность не ослабла.
Выражение его лица было словно у маленького щенка, только что родившегося и потерявшего мать, чрезмерно защищающегося и не имеющего опоры.
Жалкий и несчастный ребенок.
То, что Юй Бичу так оценил его в душе, не означало, что он испытывал к нему сочувствие.
Это мир, где сильные пожирают слабых, мир, полный хаоса и бедствий. Многие заботились только о себе, у кого было время думать о жизни и смерти других?
Глядя на наивную, как у ребенка, спину Цзи Юаня, он жестоко подумал: если этот человек окажется бесполезным, он не будет возражать, чтобы убить его прямо сейчас.
Но… в конце концов, слова того человека… стоит, пожалуй, поверить…
Вероятно, лошадь устала, и скорость постепенно замедлилась. Цзи Юань повернулся боком и увидел, что Юй Бичу неторопливо едет рядом, его лицо выражало спокойствие и самодовольство. Лошадь под ним тоже, как и он, не выглядела уставшей.
Он долго думал, опустив голову, не зная, как к нему обратиться, и просто опустил имя, спросив: — Почему у вас нет ни одного слуги?
Он вспомнил спросить об этом только через десятки ли пути. Этот человек действительно тугодум.
Юй Бичу серьезно усмехнулся: — Зачем мне слуги?
На это он действительно не мог ответить. Он повернулся и посмотрел вдаль: — Вы же цзюньван?
Как так, что у такого высокопоставленного чиновника, как вы, нет даже слуги?
Юй Бичу усмехнулся еще презрительнее: — До того, как я приехал в Юйду, я не знал, что император пожалует мне титул цзюньвана.
В генеалогическом древе Ань И-вана я всего лишь последний младший сын, родившийся без статуса и положения, даже не знаю, где мое имя в списке. Какое у меня право брать с собой слуг?
Цзи Юань молчал, тайком взглянув на него.
Этот человек, кажется, действительно немного жалок.
Юй Бичу, которого неосознанно определили как жалкого, не знал, о чем думает Цзи Юань, иначе он, наверное, презирал бы его еще больше.
Он жалок?
Этот избалованный молодой господин привык к роскоши и, наверное, никогда не видел сцен голода на тысячи ли.
Он забыл, что не только голода на тысячи ли, молодой господин Цзи впервые переступил порог дома Цзи, и кроме членов семьи Цзи, Чэнь Чжэнъюаня и Мэн Цзоу, он никого больше не видел.
Неизвестно, по какой дороге они ехали, но к концу дня людей становилось все меньше. Когда Юй Бичу предложил переночевать под открытым небом, у Цзи Юаня возникло серьезное чувство опасности. Он подумал, что он, наверное, не из тех, кого обманут и он еще и деньги за это заплатит.
Раньше, когда он читал книги, ему казалось, что такие люди немного… глупые, но теперь, кажется, он чувствует себя так, будто находится в такой ситуации, где ничего не может поделать.
Он выпучил свои кошачьи глаза, обнимая свой сверток, и настороженно смотрел на Юй Бичу, который разжигал костер.
— Что смотришь? Ты хочешь это сделать? — В речи Юй Бичу стало меньше чиновничьего тона, вероятно, потому, что человек перед ним был слишком наивен и невинен, чтобы он мог притворяться.
Цзи Юань покачал головой, все еще крепко сжимая сверток.
Юй Бичу бросил ему кусок вяленого мяса и лепешку: — Поешь и ложись спать пораньше, завтра снова в путь.
Цзи Юань: — …
Почему этот человек отличается от того, каким он был раньше?
— Эй! — позвал его Цзи Юань.
— Что? — Юй Бичу поднял глаза.
— Почему вы отравили моего отца?
Этот ребенок действительно прямолинеен. Он тоже не стал скрывать и сказал: — Потому что твой отец слишком мешал.
— …Почему? — Цзи Юань изо всех сил сдержался, чтобы не произнести фразу «Вы собираетесь поднять восстание?». В конце концов, он не был совсем глупым.
Юй Бичу не ответил прямо. Он опустил голову, поковырял дрова и тихо сказал: — Когда доберемся до Цинлангуань, я покажу тебе кое-что.
Некоторые вещи невозможно понять, пока не увидишь их своими глазами, как и еду. Как бы красиво она ни выглядела, пока не попробуешь, никогда не узнаешь, кислая она, сладкая, горькая или соленая.
По пути из Юйду в Цинлангуань они в основном ночевали под открытым небом, из-за чего Цзи Юань чуть не подумал, что во всей огромной династии Шан Юй есть только один город — Юйду. Он долго размышлял, зачем велась грандиозная война на протяжении десятилетий, если вокруг только глушь. Неужели всем было так скучно, или они просто любили воевать?
Любили… убивать?
Этот маршрут, конечно, был разработан Юй Бичу с самого начала. Во-первых, чтобы сэкономить время. Цзи Юань никогда не выходил из дома, и, вероятно, ему было интересно все вокруг, и хотя он всегда выглядел холодным и отстраненным, это не мешало ему тратить время.
Во-вторых, он все-таки увел этого человека, и выставляться напоказ было бы нехорошо.
К тому же в сложной обстановке эмоции людей непостоянны, и он не хотел, чтобы этот молодой господин вдруг на полпути захотел вернуться.
Хм… на самом деле такая вероятность была довольно мала.
Скитаясь много дней, Цзи Юань наконец увидел легендарный Цинлангуань — городские ворота.
Он поднял голову, его скорость реакции становилась все более медленной и извилистой. Лишь спустя долгое время в его голове промелькнуло несколько слов: «В книгах все врут».
Так называемые «хорошие горы, хорошая вода, а люди еще лучше» — это просто слухи. Здесь действительно много гор, но все они лысые, выглядят как старые старики лет семидесяти-восьмидесяти, преждевременно состарившиеся от чрезмерных размышлений, почти без единого волоска!
Вода?
Порыв ветра поднял желтый песок. Если бы здесь была вода, разве было бы так?!
А что касается людей, Цзи Юань повернул голову и вдруг обнаружил, что Юй Бичу выглядит так… У него на мгновение не нашлось слов, но в любом случае, он был нечто выдающееся!
— Босс! — Пока Цзи Юань был в оцепенении, Юй Бичу уже окружили несколько человек.
— Какой еще босс! Как бандит, бездарь! — Короткий и худой человечек рядом хлопнул по плечу только что кричавшего «Босс!» крепкого мужчину.
— О… — мужчина потрогал голову, его лицо было тупым и глупым, словно он был таким крепким, как тигр или бык, только для того, чтобы показать людям глубокий смысл поговорки «сильный телом, но простой умом».
(Нет комментариев)
|
|
|
|