Глава 20. Ловля цикад

Дни, словно заколдованное колесо, проносились с бешеной скоростью, и незаметно наступили летние каникулы.

Казалось, только вчера звенел школьный звонок и донимали уроки, а сегодня — безграничная свобода и предвкушение.

Лань Яньсин и его друзья, словно жеребята, выпущенные на волю, с радостью помчались в поля.

Их лица сияли улыбками, глаза горели азартом, а маленькие фигурки мелькали на тропинке, поднимая пыль.

Они бежали наперегонки, смеялись, обсуждая предстоящие приключения.

Солнце щедро заливало землю светом, полевые культуры колыхались на ветру, словно приветствуя их.

Зеленые кукурузные поля, выстроившиеся ровными рядами, шелестели широкими листьями, словно рассказывая летние истории.

Поля гаоляна, словно объятые пламенем, сверкали на солнце алыми метелками.

Полевые травы, не желая отставать, покачивались на ветру, словно танцуя, и тихонько шуршали.

Бабочки порхали над цветами, добавляя картине изящества.

Дети ворвались в этот оживленный мир, словно сливаясь с природой, готовые к незабываемым летним приключениям.

Глаза Лань Яньсина сияли. Он вместе с друзьями пробирался сквозь густые заросли, высматривая цикад.

— Здесь одна! — тихо крикнул один из мальчиков. Все тут же окружили дерево, на стволе которого сидела цикада, не подозревая об опасности.

Лань Яньсин осторожно протянул руку и, словно молния, схватил цикаду. Она оказалась у него в ладони, и он радостно улыбнулся, показывая друзьям свой трофей.

Затем они остановились у зарослей травы.

Трава была такой густой, что почти скрывала их по колено.

Лань Яньсин пригнулся, внимательно осматривая листья, выискивая цикад.

Вдруг мимо пролетела цикада. Он подпрыгнул, пытаясь поймать ее, но та ловко увернулась и скрылась на соседнем дереве.

Лань Яньсин не сдался. Он начал медленно взбираться по стволу, неуклюже, но решительно.

Наконец, ему удалось поймать эту ловкую цикаду, и друзья встретили его аплодисментами.

Поймав несколько цикад на деревьях, они приступили к новому этапу.

Дети столпились, согнулись и стали шарить руками по пыльной земле, выискивая тонкие палочки.

Их взгляды, словно лучи прожекторов, были прикованы к земле, выискивая малейшие признаки норок цикад.

Все затаили дыхание, осторожно ступая, чтобы не спугнуть цикад.

Они тыкали палочками в землю, словно проводя таинственный ритуал.

Земля казалась картой сокровищ, а норки цикад — скрытыми секретами.

Лань Яньсин согнулся, водя палочкой по земле, словно детектором. Он внимательно и с надеждой осматривал каждый сантиметр.

— Как думаете, здесь есть норка? — тихо спросил он, указывая на маленькое отверстие.

Друзья столпились вокруг, обсуждая и споря.

Чтобы проверить, Лань Яньсин медленно вставил палочку в норку, стараясь не потревожить ее обитателя.

Он осторожно вращал палочкой и тихонько приговаривал: — Цикадка, выходи, на улице так здорово.

Но в норке было тихо. На лице Лань Яньсина появилось разочарование, но он тут же воспрянул духом и продолжил поиски.

Вдруг другой мальчик что-то заметил.

— Сюда, сюда! — взволнованно закричал он. — Кажется, здесь точно есть!

Все бросились к нему.

Отверстие норки было чуть больше, а земля вокруг — рыхлой.

Мальчик вставил палочку, пошевелил ею и прошептал: — Цикадка, не бойся, выходи поиграть.

Внезапно палочка слегка дрогнула. Глаза мальчика загорелись, и он начал еще осторожнее водить палочкой, постепенно выманивая цикаду.

Дети затаили дыхание, словно ожидая грандиозного представления.

Наконец, из норки медленно выползла цикада. Ее прозрачные крылья поблескивали на солнце, а сама она выглядела растерянной.

— Поймали! — закричали дети. Их радостный крик разнесся по полю, спугнув нескольких птиц.

Когда попытки выманить цикад не приносили успеха, дети не сдавались, а придумывали новые способы.

Некоторые из них собирались у неудачной норки, приседали и продолжали водить палочками, меняя угол и силу нажима, и бормоча слова, словно играя с цикадой в игру на выносливость и смекалку.

Лань Яньсин мог встать, оглядеться и, основываясь на своем опыте, выбрать новую норку — ту, у которой было ровное отверстие, а земля вокруг выглядела влажной и рыхлой, как раз подходящей для обитания цикад.

Заметив такую норку, он тут же бросался к ней, словно охотник за сокровищами, и принимался за дело.

А самые активные ребята откладывали палочки и бегали по полю, топая ногами и тряся ветки деревьев, чтобы потревожить цикад и заставить их вылезти из норок.

Они кричали: — Цикады, цикады, выходите! — и их голоса разносились по полю.

Другие дети собирались вместе, обсуждая причины неудач. Одни считали, что палочки слишком толстые, другие — что нужно действовать хитрее. Они обменивались идеями, а затем, вооружившись новыми знаниями, например, более тонкой и гибкой веточкой, или изменив тактику, снова принимались за дело, стремясь одержать победу в этой "битве" с цикадами и насладиться веселым летним днем.

В этот летний полдень, когда солнце заливало поле золотом, Лань Яньсин и его друзья, словно веселые эльфы, увлеченно ловили цикад.

Несмотря на неудачи, они не унывали, а продолжали играть.

Легкий ветерок ласкал их лица, принося ароматы земли и трав.

Смех детей и щебетание птиц сливались в прекрасную мелодию.

Здесь не было ни школьных забот, ни домашних хлопот, только радость и свобода.

Общаясь с природой, они познавали ее тайны. Каждая находка, каждый смех становились яркими жемчужинами в ожерелье детских воспоминаний, создавая прекрасные и незабываемые моменты, которые навсегда останутся в их сердцах, согревая теплом и счастьем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Ловля цикад

Настройки


Сообщение