— Мы едем в Наньсюнь, прямо сейчас! — возбуждённо сказал Су Маочан.
Она удивлённо посмотрела на него и, как само собой разумеющееся, задала вопрос:
— Что там интересного?
— «Побывать в девяноста девяти местах Цзяннаня — всё равно что не побывать в Наньсюне». В те немногие разы, что я ездил на автобусе, по мобильному ТВ постоянно крутили эту рекламу, — он направился к кассе и, прежде чем передать деньги в окошко, обернулся и добавил: — Я не знаю, что там есть, просто не хочу, чтобы это путешествие так быстро закончилось.
Цяо Ичжэнь тут же отказалась от возражений.
Дорога была ухабистой и пыльной. На закате они прибыли во второй пункт назначения — Наньсюнь.
Идя с рюкзаками по незнакомым улицам, когда за ними по пятам следовало заходящее солнце, она вдруг ощутила одиночество странника.
Как же одинока была бы эта дорога, если бы рядом никого не было.
Инстинктивно Цяо Ичжэнь придвинулась ближе к Су Маочану, и их тени слились воедино.
Древний город Наньсюнь находился примерно в получасе ходьбы от автовокзала. После половины шестого вечера вход в древний город был бесплатным.
Это означало, что большинство музеев и достопримечательностей были закрыты, и лишь редкие туристы бесцельно бродили по пустым переулкам. Среди них были и Цяо Ичжэнь с Су Маочаном.
Цяо Ичжэнь ужасно устала. Она никогда раньше не пыталась переезжать из одного города в другой в первый день месячных. Сейчас она еле передвигала тяжёлые ноги, упорно держалась, и в голове крутилась одна мысль: «Поскорее найти комнату и лечь».
Это желание полностью поглотило её внимание. Поэтому, увидев знамя с надписью «Гостиница», она тут же оживилась, оставила Су Маочана и широким шагом бросилась внутрь, чтобы спросить у хозяина, есть ли свободные номера.
— Остался только один стандартный номер, — Су Маочан вошёл как раз в тот момент, когда услышал ответ хозяина.
Теперь, наконец, всплыл вопрос, который они оба с самого начала негласно игнорировали, и требовал ответа.
Одна комната, одинокий мужчина и одинокая женщина, без статуса. Да или нет?
Су Маочан молчал.
Если бы он первым высказался за, это могло бы выглядеть как коварный замысел, поэтому он решил отдать инициативу Цяо Ичжэнь.
Лично ему было всё равно, провести ли с ней ночь, но если он собирался уйти невредимым, то решение должна была принять женщина.
На улице уже спускались сумерки, и никто не мог гарантировать, что в следующей гостинице их ждут два свободных номера.
Цяо Ичжэнь чувствовала себя совершенно измученной и не могла сделать ни шагу.
Ей было всё равно, что произойдёт этой ночью, и у неё не было сил выяснять, что скрывается за уклончивостью Су Маочана. Она просто хотела лечь в постель, чтобы дать отдых усталому телу, и как можно скорее.
— Мы берём эту комнату, — приняла она окончательное решение.
Таким образом, испытание ночи, которое, казалось, было пройдено, снова встало перед ними.
Этот шаг Цяо Ичжэнь был словно её слова Су Маочану: «Я уверена». Он верил, что она готова к тому, что может произойти этой ночью.
Ветер рябил отражение луны в воде, словно китайская картина тушью, расплываясь слой за слоем.
Су Маочан стоял у окна на втором этаже, выходящего на реку, и смотрел на покачивающиеся красные фонари над тёмной рекой. Из его мозга, лишённого романтических клеток, вдруг выскочили слова вроде «Даже если есть мириады очарований, кому о них рассказать?». Можно было представить, насколько живописным был пейзаж перед его глазами.
К сожалению, Цяо Ичжэнь спала.
Взгляд Су Маочана переместился с безбрежного лунного света за окном на тёмную комнату.
Хотя он не мог видеть ясно, он был готов поспорить, что женщина, спавшая на односпальной кровати у окна, даже не пошевелилась, и, судя по глубине её сна, она, скорее всего, проспит до утра.
Он невольно вспомнил ту ночь несколько месяцев назад, когда они лежали в одной постели. Вместе с сегодняшней ночью они уже дважды упустили шанс сделать свои отношения более близкими. Он не знал, будет ли у них ещё одна возможность провести ночь наедине.
Войдя в комнату, Су Маочан признался себе, что у него были нескромные мысли.
Он никогда не считал себя праведником и приветствовал интрижки на одну ночь, если это было безопасно.
Отношения, которые закончились, сильно его истощили, и долгое время Су Маочан считал, что встречаться с кем-то — это утомительно. Ему было легче и свободнее крутить романы с несколькими женщинами, чем сосредоточиться на одной.
Нас всегда кто-то сильно ранит, и только после этого мы понимаем, что нужно любить себя больше. Су Маочан был именно таким.
По правде говоря, она ему нравилась, иначе он бы даже не подумал о интрижке на одну ночь с ней.
Увы, между «нравится» и «любовь» есть разница, и он, по крайней мере, не путал их.
Это было лучшее проявление человеческого эгоизма и низости: он держал её как запасной вариант, как приправу к своей одинокой жизни.
Одна комната, две кровати — почти все стандартные номера соответствовали этому «стандарту».
Су Маочан галантно уступил, предложив Цяо Ичжэнь выбрать, на какой кровати спать первой.
Некоторые мысли требуют телепатического понимания, а не прямого высказывания — это не в стиле Су Маочана. Поэтому он даже не стал шутить вроде «Я не против, если ты используешь одну кровать для сумки», просто ждал, пока она сама догадается.
Цяо Ичжэнь, очевидно, не смогла прочитать его подсознание. Едва он закончил говорить, как она тут же бросила свой рюкзак вместе с собой на односпальную кровать, которая была ближе к двери и окну, и с невероятно счастливым вздохом сказала: «Я сплю здесь. Та кровать слишком далеко, я не дойду!»
Су Маочан подумал, что Цяо Ичжэнь притворяется, но это было лишь его «мнение».
Она была просто добродушной женщиной с немного наивным характером, совершенно не понимавшей игры в «поймать, отпустив».
Если бы не это, разве Су Маочану представился бы шанс оказаться с ней в одной комнате?
Он смотрел, как Цяо Ичжэнь лежит на кровати, словно дохлая рыба, и невольно подумал, что её навыки соблазнения мужчин явно недостаточно высоки.
Ни один нормальный мужчина не откажется от женского соблазна, особенно от соблазна очаровательной женщины.
Но… но её поза сейчас была совершенно неприличной и никак не сочеталась со словом «очарование».
Су Маочан слегка кашлянул и, задав вопрос, намекнул ей, чтобы она следила за своим видом: «Через полчаса пойдём ужинать?»
— Тогда я сначала схожу в туалет, — Цяо Ичжэнь потянула к себе рюкзак, роясь в поисках личных вещей. Украдкой взглянув, она увидела, что он неотрывно смотрит на неё, и смутилась. Запинаясь, она сказала: — Не мог бы ты… пожалуйста, отвернуться?
Он был умным человеком и, словно прозрение, понял её подтекст.
Вот незадача!
Су Маочан в унынии подумал, отвернулся и подошёл к окну, делая вид, что любуется серо-белыми тёмными переулками на другом берегу в сгущающихся сумерках.
Цяо Ичжэнь смотрела на его спину, её выражение лица стало ещё более унылым.
Она была готова поспорить, что Су Маочан догадался, почему она попросила его отвернуться. Это осознание заставило её почувствовать себя так, будто она провалилась сквозь землю.
Заставить незнакомого мужчину узнать о её месячных — это было хуже, чем кошмар!
К счастью, хотя иногда она и бывала рассеянной, за годы работы она всё же научилась скрывать эмоции и могла сохранять спокойствие, делая вид, что он ничего не знает.
Однако Су Маочан умел притворяться лучше Цяо Ичжэнь. Он действительно делал это безупречно, ни на йоту не показав ей своего разочарования.
Он всегда держал её на расстоянии, даже когда она отдавала ему своё сердце, он оставался как скупой клиент, который ни за что не скажет «сделка». Поэтому позже Цяо Ичжэнь отказалась от него.
О том, что Су Маочан сам себе навредил, никто не мог предвидеть вечером шестого мая две тысячи седьмого года. В такую ночь, когда воздух был пропитан любовью, его поведение было подобно поведению влюблённого мужчины, который, пока его любимая спит, наслаждается её видом, словно запечатлевая её образ на своей духовной карте на всю жизнь.
Ночь сгущалась, голоса людей постепенно стихали, древний город Наньсюнь погружался в сон.
Он подошёл к кровати и тихо прошептал: «Цяо Ичжэнь, если ты сейчас проснёшься, давай встречаться».
Он уступил своим любовным клеткам, которые бунтовали в глубине души. В эту ночь в чужом городе, когда лунный свет был так нежен, все реалии повседневной жизни отступили в невидимый уголок. Су Маочан редко бывал таким импульсивным.
Цяо Ичжэнь перевернулась и невнятно пробормотала что-то, но не открыла глаза, как он надеялся.
Лунный свет падал из-за его спины в комнату, отбрасывая его силуэт тенью на её лицо.
Су Маочан наклонился к ней, расстояние между ними сокращалось. Его губы мягко коснулись её губ.
Поцелуй был лёгким, как пёрышко. Цяо Ичжэнь ничего не почувствовала.
Он быстро вернулся на другую кровать, словно таким образом мог изгнать из головы навязчивые мысли.
В шесть утра Цяо Ичжэнь разбудило нежное пение птиц за окном и громкие разговоры прохожих. На мгновение она растерялась, не понимая, где находится.
Она повернула голову и увидела перед собой через тумбочку элегантное красивое спящее лицо.
Она вспомнила. Это была их вторая ночь в одной комнате, и снова всё прошло спокойно.
Цяо Ичжэнь никогда не узнает, что она упустила.
(Нет комментариев)
|
|
|
|